Готовый перевод My Dog is Actually a Yandere Demon God / Моя собака — это демон-яндере: К. Часть 78

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Уходи, Сяо Хэй. Я устала и хочу отдохнуть.

Боясь, что он упрётся и не уйдёт, она вздохнула и добавила:

— Давай остынем на несколько дней. В это время лучше не встречаться.

Сяо Хэй посмотрел на неё:

— На сколько дней?

Обычно такие фразы означали: «Давай больше не видеться. Всё кончено. Проваливай».

Но он умудрился задать такой вопрос.

Если сказать короткий срок, она не успеет остыть. Если длинный, он может снова сорваться.

Подумав пару секунд, она ответила:

— Пока Сяожань не поправится.

— Пока не придёт в сознание? — уточнил Сяо Хэй.

Она подумала, что сегодня Сяо Хэй ведёт себя как идиот. У него что, из-за периода течки мозги отключились, и он сравнялся по интеллекту с хаски?

Или он просто издевается?

Гнев снова поднялся в ней.

Она переживала и винила себя из-за Сяожаня, а этот бешеный пёс даже не понимал, что сделал что-то не так.

Она посмотрела на него и чётко произнесла:

— «Поправится» означает, когда он сможет прыгать, бегать, есть, смеяться и… нормально говорить.

— До этого момента мы не увидимся.

Лицо Сяо Хэя застыло. Она испугалась, что повторится прошлая сцена, и поспешила добавить, пытаясь пробудить его совесть:

— Сяо Хэй, ты мне небезразличен, и я хочу тебя видеть. Но сейчас я не могу смотреть на тебя, как раньше. Мне нужно время. Не дави на меня. Чем сильнее ты давишь, тем больше мне хочется сбежать.

— Если хочешь меня видеть, почему прогоняешь? Я не буду давить, дам тебе время. Но не гони меня, — упрямо настаивал он.

Разве это то, что она хотела сказать?

Он что, выхватывает только удобные ему слова?

Что за…

Сяо Хэй, цепляющийся только за то, что хочет услышать, снова довёл её до желания накричать.

Но она сдержалась.

Сяожань лежал внутри, а она не хотела, чтобы её тут же трахнули.

Одна мысль об этом вызывала желание покончить с собой.

И уж тем более поцелуи.

— Ты совершил ошибку, Сяо Хэй. Это твоя вина. А я, как твоя хозяйка, пытаюсь её исправить. Ты не раскаиваешься, но не можешь вести себя так, будто ничего не случилось, — она использовала технику успокоения эмбрионов, пытаясь объяснить это хаски.

Но у хаски явно не было человеческой логики. Он возразил:

— А почему раньше, когда я ошибался, ты не исправляла? И не отталкивала?

— Не исправляла? — Сюй Синсин рассмеялась. — О ком идёт речь? О фениксе, которому ты выдрал перья? Или о коте, которого чуть не утопил? О лошади с подрезанным хвостом или о быке, у которого чуть не сломали рог?

Она даже не стала вспоминать их настоящие имена, назвав просто по форме.

— Ты знаешь, сколько раз я извинялась, сколько лекарств компенсировала? Я думала, что некоторые вещи не нужно объяснять. Думала, ты просто озорничаешь, а не не различаешь добро и зло, — она горько рассмеялась. — Думала. Только думала. Я думала, что умная, но ты доказал мне, что я идиотка.

Если его ругать нельзя, значит, можно ругать себя.

И она действительно была идиоткой, считая, что защита его любой ценой — это благо, что золотой колокольчик поможет ему понять её чувства.

Ха. Реальность показала, что так испорченных детей не воспитывают.

На самом деле всё не так серьёзно, она преувеличивала, намеренно, просто чтобы выплеснуть эмоции; посмотреть, сможет ли этот бешеный пёс почувствовать хоть каплю вины.

— Так что, пожалуйста, уйди. Сейчас, когда я вижу тебя, мне вспоминается Сяожань, весь в ожогах, и то, как ты вырвал у него язык. Мне страшно, честно. Если ты будешь давить, я не выдержу, сойду с ума, захочу умереть. Ты же не хочешь меня загнать в могилу? Ведь наши жизни связаны.

Сяо Хэй замолчал, его глаза снова наполнились тревогой. Хороший знак.

По крайней мере, он больше не выглядел безумным.

Наконец он произнёс:

— А если… я захочу тебя увидеть?

Сюй Синсин тоже замолчала. Человек, который ей нравится, говорит такие слова… и поцеловал её.

Если не считать боли и крови в том поцелуе.

Она должна была бы радоваться.

Но сейчас в её сердце была только усталость.

— Тогда помоги мне найти больше духовных зверей, чтобы Сяожань быстрее поправился.

Помочь Сяожаню поправиться?

Разве он стал бы делать то, что обернётся против него?

Сяожань наверняка ненавидел его сейчас, и Сяо Хэй уже жалел, что не убил его сразу. А теперь ещё и помогать ему?

Но он скрыл мрачность в глубине глаз и тихо спросил:

— Но без свитка в твоём море сознания как я смогу их найти?

Он неуклюже искал предлог, чтобы остаться рядом.

Найти зверей можно, но нельзя позволить ей оттолкнуть его.

Сюй Синсин подумала, что её проникновенная речь возымела эффект, и раздражение немного улеглось. Мягко сказала:

— У тебя такой чуткий нос, ты найдёшь способ.

Сяо Хэй опустил глаза, не отвечая.

Видя, что он наконец успокоился, она продолжила:

— К счастью, в «Списке ста зверей» есть лекарство, восстанавливающее плоть и кости. Всё ещё можно исправить. Давай в эти дни найдём больше зверей, и Сяожань поправится. Тогда мы сможем…

Не успела она договорить, как из рукава Сяо Хэя снова раздался звук скребущихся по кости пальцев. Он поднял глаза, полные злобы, и перебил её:

— А если это нельзя исправить, ты никогда больше не захочешь меня видеть?

— Что? — Сюй Синсин не ожидала такого вопроса и замерла.

Сяо Хэй выпрямился, вся его расслабленность исчезла. Он пристально смотрел на неё, требуя ответа:

— Если бы у тебя не было свитка, не было лекарства, и Сяожань действительно остался бы немым из-за меня… Ты бы винила меня вечно? Больше никогда не вернулась бы ко мне?

Раздражение мгновенно вспыхнуло. Сюй Синсин впервые почувствовала, что значит злость от чьих-то слова.

Даже её безответственный отец в прошлой жизни не вызывал в ней такого бешенства.

Она думала, что это просто слова утешения, после которых они разойдутся, каждый в свою сторону.

Она тщательно подбирала слова, но всё равно не понимала, какое из них задело Сяо Хэя.

Прости, но она не могла быть его нянькой.

Даже с собакой справиться было сложно.

Но его болевые точки было слишком легко задеть.

Сюй Синсин почувствовала, будто играет в сапёра.

И где любое неверное движение ведёт к взрыву.

Как ей ответить?

«Конечно нет, ты для меня так важен, как я могу не видеть тебя?»

«Конечно не навсегда, о чём ты?»

Она точно знала, какие слова обрадуют Сяо Хэя. Но сейчас, глядя на его горящие красным, полные злобы глаза, она не хотела ничего говорить.

http://tl.rulate.ru/book/147149/8092661

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода