Готовый перевод My Dog is Actually a Yandere Demon God / Моя собака — это демон-яндере: К. Часть 6

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Позови дядю Гу Но.

Фан Чжымин взглянул на чёрного пса во дворе. За несколько мгновений кровь уже залила землю под ним. Он тут же призвал меч и встал на него.

И позови того культиватора из Школы духовных зверей, который на уровне Цзедань.

Фан Чжымин кивнул и через мгновение был уже в сотне метров.

Сюй Синсин достала заранее приготовленные инструменты, тщательно продезинфицировала раны пса и сделала перевязку, после чего начала передавать ему свою ци.

Хотя она и училась на ветеринара, у пса явно были не только внешние травмы. Условия здесь были слишком примитивны, она была одна, и без нужных инструментов можно было только навредить.

Когда Гу Но прибыл, он увидел окровавленную Сюй Синсин, стоящую на коленях и передающую ци лежащему чёрному псу. Казалось, она не замечала кровь на лице и растрёпанные волосы.

Её глаза были красными от слёз. Она выглядела даже более жалко, чем в тот день у Сюй И.

Дядя, спаси его быстрее! — в голосе всё ещё слышались слёзы. За последнее время она плакала перед ним несколько раз: от боли при иглоукалывании, во время ссоры с отцом, а теперь из-за раненого пса. Это было больше, чем за все двадцать лет, что он её знал.

Поначалу он даже подозревал, что Сюй Синсин подменили, но тайные проверки не выявили ничего странного, и он успокоился.

Позже, вспомивая её детство, он думал о том, как она, словно рисовый колобок, плакала и протягивала ручки, чтобы он взял её на руки, когда ей было больно.

Он был занят и даже не заметил, когда она стала замкнутой и молчаливой.

Теперь, глядя на эту сцену, он вдруг осознал, что такая Сюй Синсин была по-настоящему живой.

Да, если бы не их ожидания, она могла бы быть такой с самого начала.

Мысли о спасении мира должны были занимать их, мужчин, а не эту юную девушку.

Увидев, что Гу Но идёт с обычной неторопливостью, Сюй Синсин едва сдержала желание выругаться:

Дядя, можешь побыстрее? Этот пёс уже при смерти!

Я врач, но не специалист по зверям. Зачем ты меня позвала? — сказал он, но всё же подошёл к псу и осмотрел его с головы до хвоста. Затем вздохнул: — Безнадёжен. Похорони его.

Чтоб тебя!

Она с трудом сдержала ругательства и умоляюще сказала:

Дядя, среди всех врачей Кунь-Луня нет равных тебе. Если ты бессилен, то к кому мне идти? Умоляю, подумай ещё!

Гу Но положил руку на голову пса, закрыл глаза и направил ци, затем убрал руку, достал иглы и начал вводить их, говоря:

У этого пса порваны все вены. Магия исцеления уже бесполезна. Я могу лишь заблокировать его акупунктурные точки, чтобы остановить кровь и уменьшить боль, а также замедлить потерю ци.

Он сделал паузу:

Но даже так он проживёт не больше двух часов.

Не успел он договорить, как Фан Чжымин и высокий мужчина приземлились во дворе. Мужчина с честным лицом тут же подбежал осмотреть пса. Осмотр занял около четверти часа, затем он выпрямился и, сложив руки, сказал:

Я бессилен.

Увидев, что Сюй Синсин вот-вот заплачет, он поспешно добавил:

Хотя есть один способ...

Заметив, как Гу Но бросает на него взгляд, он замолчал.

Сюй Синсин заволновалась:

Какой? Говори же!

Ты знаешь, что в этих горах живёт один культиватор Школы духовных зверей? — перебил Гу Но.

Но я никого не видела... — она вдруг вспомнила чистые ступени и дом, а также слова Фан Чжымина прошлой ночью. — Фан Чжымин, ты вчера говорил, что пампушки исчезли?

Да-да! — подтвердил Фан Чжымин. — Я думал, что ошибся, но, видимо...

Дядя, как его найти? Он сможет помочь? — Сюй Синсин схватила Гу Но за рукав, словно за соломинку.

Тот потрепал её по руке, успокаивая:

Даже твой отец называет его учителем. Если он не сможет помочь, значит, такова судьба этого пса.

Не дав ей заговорить, он продолжил:

Его следы трудно найти. Мы трое пойдём искать его в горах, а ты останешься с псом.

Другого выхода не было.

Когда они ушли, Сюй Синсин не стала терять время и отправилась в библиотеку Школы духовных зверей, надеясь найти способ. Тексты были сложными, и её раздражение росло.

Она перелистывала книгу за книгой, но нужной информации не находила.

Вдруг она почувствовала, что во двор вошёл кто-то, и поспешила туда, где лежал пёс.

Вдали она увидела человека, сидящего на корточках рядом с псом и что-то делающего. Это был не Гу Но и не двое других!

Подойдя ближе, она увидела, что он вытаскивает иглы из тела пса!

Что ты делаешь?! — Ледяные клинки полетели в него, но он отвёл их взмахом руки.

Человек бросил иглы в сторону, хлопнул в ладоши и встал:

Ладно, начинаем.

Его седые волосы были растрёпаны и собраны веткой, густые брови почти закрывали глаза, а борода напоминала сухую траву. Его одежда была рваной и грязной, и от него несло вонью.

Сюй Синсин серьёзно задумалась, не кормил ли он только что свиней.

Что начинаем?

Лечить пса.

Он поковырял в носу мизинцем, вытащил что-то и отшвырнул, затем поднял голову, глядя на бледную от отвращения Сюй Синсин:

Не тяни. Через четверть часа он испустит дух.

Как бы ей ни хотелось отрицать, она вынуждена была признать, что этот человек, скорее всего, и был тем самым учителем.

Не теряя времени, она последовала его указаниям и села напротив пса, скрестив ноги.

Внезапно под ними вспыхнуло золотое сияние, и появились два магических массива.

Сложи руки в мудру, отбрось мысли, сосредоточься, опусти ци в даньтянь.

Сюй Синсин закрыла глаза и сделала, как сказано. Золотой свет вокруг усиливался, ци вихрем поднималась, заставляя её одежду и волосы развеваться.

Внезапно всё вокруг исчезло, звуки ветра и цикад стихли. Она почувствовала, что оказалась в неизвестном месте, но не открывала глаз, потому что ощущала присутствие пса рядом.

Она словно видела его, чувствовала его, даже слышала его слабое сердцебиение.

Эта связь усиливалась, и вскоре она смогла разглядеть его порванные вены и угасающую ци.

Повторяй за мной, — раздался голос учителя, словно с небес.

Великая добродетель несёт всё сущее, следуя Пути Неба. Без завершения есть конец. Небо и земля, тёмное и жёлтое.

Она тихо повторяла.

Всё сущее взаимосвязано, оставь глупость и эго. Великий звук лишён голоса, долгая жизнь в созерцании.

Вместе жизнь, раздельно смерть. Вены соединяются, души связываются.

Договор заключён.

Сюй Синсин словно увидела, как её вены, подобно воде, текут к псу. Сначала тонкими струйками, затем ручейками, а к последнему слову ци обволокла пса, как бурная река, и не рассеивалась.

http://tl.rulate.ru/book/147149/8092588

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода