Готовый перевод My Dog is Actually a Yandere Demon God / Моя собака — это демон-яндере: К. Часть 2

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Раньше, потому что до Войны против Демонов Кунь-Лунь не был единой сектой.

Тогда было множество школ, каждая со своими особенностями, но ведущей была Небесный Меч. Остальные, хоть и уступали, но не сильно.

Сто лет назад явился Демонический бог, мир погрузился в хаос. На грани гибели трёх миров культиваторы жертвовали собой ради спасения живых.

Когда погибли все Дашэн, в бой вступили Хэтэ. Когда пали Хэтэ, их сменили Ляньсюй. Тогда Кунь-Лунь был как ад, окутанный смертью. К концу войны потери были ужасны, все пребывали в панике.

Тогдашний лидер Небесного Меча Сюй И решил объединить все школы в одну, сохранив угасающее пламя культивации.

В конце Демонический бог был уничтожен, демоны запечатаны, но Кунь-Лунь лежал в руинах.

Школа духовных зверей не стала исключением.

Выжившие либо ушли, либо перешли в другие школы. Бывшая великая школа теперь лишь руины.

Тихая деревня без людей, заросшие тропы.

Прошло тридцать лет. Центр Кунь-Луня начал возрождаться, но Гора духовных зверей оставалась безлюдной, с разреженной ци.

Но для Сюй Синсин это место было идеальным: мало людей, густая растительность, разнообразный климат и рельеф, натуральный зоопарк.

Её действия, конечно, не ускользнули от отца.

Сюй Синсин подняла взгляд на Сюй И.

Белое лицо без бороды, мягкие черты, высокий рост, простая синяя одежда. Лет тридцати на вид. Если бы не седые волосы, выглядел бы как обычный учёный, без намёка на угрозу.

Сейчас он смотрел на неё со спокойным, почти отеческим выражением.

Как будто она действительно была виновата. Как будто ей следовало раскаиваться.

Теперь она поняла, почему одно лишь Ты осознала свою ошибку? заставляло холодную и отстранённую Сюй Синэр дрожать.

Но Сюй Синсин не из таких.

Она выросла на дедовой собачьей ферме. В вопросах собачьей натуры она могла дать фору этому собачьему отцу.

Она наивно улыбнулась:

— Синэр виновата, что, будучи тяжело раненой, не успела навестить вас? Или что, хотя уже отказалась от пищи, из-за травм нуждалась в питании и съела двенадцать кур из столовой? Или что из-за ран не могла тренироваться по утрам и не подавала пример младшим? Или...

Дальше слова застряли, собачий отец наложил заклятие молчания!

— Видимо, не осознала.

Сюй И тихо вздохнул, — тогда я объясню, в чём твоя ошибка.

Как только он закончил, давление вокруг Сюй Синсин резко возросло. Не было возможности уклониться, она тут же выплюнула кровь!

Сюй И шагнул к ней, его голос звучал мягко, но каждое слово било как молот:

— Лень и праздность, первое.

Шаг.

— Забыла основы, второе.

Второй шаг.

С каждым шагом давление усиливалось. Боль от сдавливания внутренностей заставила её сжаться в комок, в носу появился привкус крови.

— Лживые речи, третье.

Третий шаг.

Наконец, Сюй И остановился перед ней:

— Ясно объяснил?

Видимо, чтобы она ответила, давление ослабло, заклятие снялось. Она смогла перевести дух.

Как только боль утихла, Сюй Синсин повалилась на бок. Очнувшись, попыталась встать, но тело не слушалось, и она осталась сидеть на полу.

Сюй И смотрел на неё спокойно, словно терпеливо ждал ответа.

— Отец забыл четвёртое. У Синэр есть четвёртая вина.

— Какая?

— Признала врага отцом.

Настоящий отец Сюй Синсин был богат, завёл любовницу и развёлся с матерью. Та уехала за границу зализывать раны, а её бросили на попечение деда в деревне.

Дед держал собачий питомник, тоже не бедствовал, но постоянно таскал её к отцу выпрашивать деньги.

Сюй Синсин не понимала: зачем, если у них всего хватает? Да и видеть его она не хотела.

Дед сплёвывал:

— Дура! У него столько денег, если не тебе, то ребёнку той стервы достанется. Лучше Чёрному ошейник золотой купи, чем этой твари оставлять!

Чёрный был дворовым псом, чёрным китайским деревенским псом, как их называют. Сюй Синсин его обожала.

— Ладно! — оживилась она, гладя пса, — Дядя Хэй, как Синсин стрясёт с собачьего отца денег, купит тебе золотой ошейник!

Дядя Хэй, так велел звать дед. Говорил, это его собачий сын, так что по рангу ей положено называть его дядей.

Собачий отец — это её собственное прозвище. Дед стукнул её трубкой по голове:

— Эй, ты, собачья девчонка!

С тех пор она при любой возможности вымогала у отца деньги, причём немалые. Он, раздражённый, стал избегать её. Тогда она растянула плакат у входа в его компанию.

Так Сюй Синсин выбила себе две квартиры в центре к окончанию университета.

Бесстыдство, находчивость, драться, если надо, а если не получается, сбежать и вернуться позже. Этому научил дед, и это стало её девизом.

Она не из тех, кто позволит себя обижать, даже если это родной отец.

***

Сюй И впервые услышал от Сюй Синэр такие дерзкие слова и на мгновение застыл. А Сюй Синсин уже приготовила заклинание и, воспользовавшись моментом, телепортировалась во двор.

Собачий отец уже достиг Ляньсюй, в открытую с ним не справиться. Во дворе часто ходят ученики, и если начнётся драка, он не сможет бить в полную силу.

Она схватила остолбеневшего ученика:

— Быстро найди наставника Гу Но! Скажи, что мой отец хочет меня убить! Быстро! — И швырнула его через стену.

Сама убежать не могла. Сюй И — один из сильнейших культиваторов Кунь-Луня. Да и бегство — временное решение. Если сегодня не разобраться, она не сможет открыто выполнять задания.

Раз уж разговор пошёл вразнос, можно не притворяться. Сюй Синсин напрямую крикнула в комнату:

— Отец, мой путь пошатнулся, прорыв к Хуашэнь провалился. Чудом выжила и теперь хочу жить для себя. Прошу позволения!

Из комнаты раздался тихий смешок.

Сюй И вышел и вздохнул:

— Синэр, видимо, повредила разум, одержимая демонами. Иначе не стала бы нести такой бред средь бела дня.

Ты сам повреждённый! Ты сам бредишь!

— Отец ошибается. Во время одержимости я была трезвее, чем за все двадцать лет. Сейчас я говорю серьёзнее некуда. Прошу, подумайте обо мне, дайте свободу.

— Подумать о тебе? Дать свободу? — Сюй И рассмеялся, будто услышал шутку, — Я что, с трёхлетним ребёнком разговариваю?

Сюй Синсин считала себя вежливой, даже простила его предыдущие нападки (всё равно не победить), но его вид ты чё несёшь вывел её из себя.

Она хотела возразить, но снова не смогла говорить.

Сюй И снова наложил заклятие молчания!

— Твои слова отвратительны, лучше помолчи. — Он смотрел на неё, будто на мусор, — Видимо, ты забыла все мои наставления.

http://tl.rulate.ru/book/147149/8092584

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода