× Уважаемые авторы, ещё раз просим обратить внимание, что ссылки в главах размещать - запрещено. Любые. Есть специально отведенные места в свойствах книги. Раздел справа переместили ближе к описанию. Спасибо.

Готовый перевод Has the Princess Consort Left Today? / Ушла ли сегодня княжеская жена?: К. Часть 17

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— С-старая рабыня не питает дурных намерений, умоляю вас разглядеть правду!

Люли фыркнула:

— Сама госпожа сказала являться лишь в первое и пятнадцатое число, а вы, старая карга, осмелились подстрекать госпожу ослушаться её? Разве ежедневные визиты признак почтительности, а следование её воле непочтение? Может, позовём наследника, чтобы он рассудил?

Услышав это, няня Чэнь едва не лишилась чувств. Если наследник не пощадил даже родную сестру, что уж говорить о ней?

Она принялась кланяться, ударяясь лбом о пол, и шлёпать себя по щекам, на этот раз по-настоящему, со всей силы:

— У меня и в мыслях не было такого! Старая рабыня не подумала! Не смела давать советы! Умоляю, проявите милосердие!

Не успела она нанести третий удар, как Лу Вань остановила её:

— Эй, что вы делаете? Если госпожа увидит, подумает, что я не терплю её людей. Пустяковое дело, я и не придала значения, не стоит беспокоить госпожу. Я ведь только прибыла и многого не знаю, в будущем ещё буду полагаться на ваши советы. Как вы считаете?

Няня Чэнь, планировавшая явиться к госпоже с распухшим лицом и пожаловаться, теперь отказалась от этой затеи. Дрожа, она поднялась с поддержкой Лу Вань:

— Вы правы, госпожа, такие мелочи не стоят внимания госпожи. О каких советах речь? Впредь готова служить вам.

На этот раз её слова звучали искреннее.

Лу Вань улыбнулась:

— Тогда не буду церемониться. Кстати, у меня действительно не хватает людей. Разве у вас нет внучки? Ей уже одиннадцать. Вместо того чтобы держать её в оранжерее, почему бы не приставить ко мне?

Няня Чэнь, имевшая лишь одного сына, а от него двух внуков, особенно трепетно относилась к внучке. Мальчик уже работал в усадьбе, а девочка, ещё не обученная, не годилась для службы у госпожи.

Даже будучи доверенным лицом, она понимала: госпожа не отличалась мягким нравом, и служба у неё не сулила внучке счастливой доли.

Лу Вань, хоть и незнатного происхождения, теперь была законной женой наследника и будущей герцогиней. К тому же характер у неё был не капризный. Служба в Зале Чистого Ветра обещала блестящие перспективы.

Няня Чэнь окончательно сдалась, досада в сердце поутихла. Она поняла, что перед ней искусный игрок, и снова опустилась на колени с благодарностью.

Закончив завтрак, Лу Вань немного отдохнула на кушетке и, рассчитав, когда Цинь-ши закончит трапезу, отправилась к ней.

За пределами Зала Чистого Ветра дорожку, выложенную галькой, обрамляли цветущие деревья. Лепестки розовели под лучами солнца, ветерко шевелил ветви, и один из лепестков опустился на волосы Лу Вань.

В голубом жакете с белым поясом она выглядела как изысканная картина весны, скромной, но достойной положения хозяйки.

По пути Лу Вань вдруг вспомнила важную деталь:

— Лечебные шарики закончились, нужно купить лекарств по рецепту. Сходи сегодня в город, возьми на несколько дней, да прихвати фарфоровый горшок для отвара. И трав для лечебной ванны тоже запасись.

В знатных семьях строгие правила, и хотя Люли была её служанкой, частые отлучки не приветствовались.

Люли хлопнула себя по лбу:

— Вот память! Сейчас же отправлюсь.

Её стремительность всегда удивляла: сказано, сделано.

Лу Вань с Хупо направились в покои старшей ветви. По дороге Хупо сняла с её волос упавший лепесток.

Когда Лу Вань вошла, Цинь-ши полулежала на кушетке. Недостаток сна придавал её лицу усталое выражение, служанка массировала ей виски.

Лу Вань почтительно поклонилась.

Цинь-ши, одетая в свободную пурпурную кофту, лениво кивнула:

— Садитесь. Обучались ли вы ведению счетов?

Лу Вань села на кушетку и слегка кивнула.

Отец придавал большое значение её образованию. Ещё в Цзиньлине для неё и сестры наняли выдающегося учителя, мастера на все руки: каллиграфии, музыки, игры в го и живописи.

Что касается счетоводства, она начала изучать его с двенадцати лет.

Цинь-ши велела служанке принести пачку учетных книг и протянула их Лу Вань:

— Раз вы вышли за Сюань-эра, пора взять на себя обязанности хозяйки. Мне нездоровится, и я распределила часть полномочий: вторая тётя управляет мастерской вышивки, третья Домом огней, четвёртая кухней, а ваша невестка конюшнями и паланкинами. Вы только прибыли и пока не знаете порядков, поэтому начнёте с малого: будете учиться у третьей тёти. Вот учётные книги Дома огней за последние пять лет. Изучите их, а если возникнут вопросы, обращайтесь к няне Чэнь. Я распоряжусь предупредить третью тётушку: после изучения книг отправляйтесь к ней.

Цинь-ши выбрала Дом огней, чтобы реже видеть невестку. Если та окажется неспособной, пусть учится у третьей тётушки, вместо того чтобы спать целыми днями. А если проявит себя, тем лучше, оправдает доверие герцога.

Няня Чэнь внутренне напряглась. Из всех тётушек именно третья отличалась мягким характером. Если бы госпожа хотела усложтить жизнь невестке, то направила бы её ко второй: та сожрала бы её без остатка. Но раз отправили к третьей, значит, намерены обучать?

Верно, раз она вошла в семью, то станет будущей хозяйкой. Госпожа может придираться к мелочам, но в важных вопросах, ради сына, не станет совершать ошибок. А вот она сама сегодня едва не переступила черту, хорошо, что вовремя одумалась.

Лу Вань почтительно согласилась и, взяв книги, вернулась в Зал Чистого Ветра. Дом огней отвечал за масло для ламп, свечи и прочие осветительные принадлежности, которые выдавались по норме, а также за проверку источников огня во избежание возгораний.

Бегло просмотрев книги, Лу Вань увидела подробные записи расходов.

Герцогский дом был велик: множество покоев, длинные галереи. В праздники светильники горели всю ночь, регулярно требовались новые лампы и ремонт старых. Годовые расходы превышали тысячу лянов!

Лу Вань была поражена. Обычной семье хватало десяти лянов в год, а здесь лишь на такой пустяк, как освещение, тратились огромные суммы.

Делая перерывы на отдых, но благодаря быстрому чтению, за день она осилила два года записей.

Снаружи сгущались сумерки, поглощая усадьбу. Когда последний луч света погас, служанки принялись зажигать фонари.

В мгновение ока два красных шелковых фонаря замерцали у входа, отбрасывая колеблющиеся тени на галерею.

http://tl.rulate.ru/book/147103/8088598

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода