Салли две недели подряд выходила каждый день, возвращаясь измотанной. Гарри и Перси смотрели на неё с тревогой и грустью, чувствуя, что проводят с матерью всё меньше времени. Но, видя её такой усталой, никто из них не хотел быть обузой. Поэтому, как только она приходила, они обнимали её на мгновение и ускользали вместе во двор, играя тихо, чтобы она могла отдохнуть.
Тем не менее, Салли не могла не улыбаться, видя, какие они послушные и понимающие. Но в то же время её сердце болело. Она всё ещё не была уверена, стоит ли рассказывать им правду о магическом мире, пока они такие маленькие.
Им было всего шесть лет. Не раз Салли даже спрашивала своего редактора — будто это был очередной вопрос о её книгах — стоит ли раскрывать двум маленьким мальчикам существование скрытого мира, в который им, рано или поздно, неизбежно придётся войти.
Ответ был прост, но поразителен:
— Разве не лучше, чтобы они узнали пораньше, чтобы быть более подготовленными? Если есть дети, рождённые в этом мире, конечно, они будут впереди ваших. Единственное, о чём стоит беспокоиться, — это убедиться, что место, куда вы их отправите, безопасно.
Салли согласилась с этим, и именно поэтому последние две недели она каждый день посещала Косой переулок. Она изучала его с разных сторон, стараясь запомнить каждую деталь: улицы, магазины, различия в классе среди волшебников, добрых и не очень добрых людей. С помощью Тома, который объяснил основы, она узнала гораздо больше, чем ожидала.
Она также собрала информацию о последней войне, и среди книг наткнулась на любопытную и популярную детскую сказку: Гарри Поттер и Продавец Зла. Читая её, она поняла, что в этих преувеличенных и искажённых строках рассказывалась история того, как Гарри оказался у неё. Было множество других книг в том же стиле, все изображали её сына как знаменитую фигуру в магическом мире.
Но это также означало, что многие могут его ненавидеть за то, что он ребёнок, победивший их лидера. Салли сразу поняла, что Гарри нельзя узнавать. По крайней мере, его шрам должен оставаться скрытым — единственная деталь, которую эти истории, похоже, верно передавали. Изобретённые ими личности были абсурдны, что и ожидалось, учитывая, что они писали о годовалом младенце.
Она даже рассмеялась, прочитав, что у Гарри якобы был ездовой зверь: красный дракон, извергающий пламя. Подняв взгляд, она увидела Гарри в саду, сражающегося с Перси двумя маленькими палками, которые они использовали как мечи, и её смех только усилился.
Во время одного из визитов она также встретила загадочную женщину, продающую аксессуары. Женщина была скрыта под плащом и ведьмовской шляпой, и по какой-то причине Салли почувствовала непреодолимое желание войти в её магазин, клянясь, что никогда раньше его не видела. В итоге она купила два ожерелья для мальчиков: у Гарри в форме палочки, у Перси — в форме меча. Оба были в восторге и отказывались их снимать, даже ложась спать.
Странно, но на следующий день магазин исчез.
Цена была огромной — почти половина того, что Салли заработала, продав золото в Гринготтсе. Она лишь надеялась, что это не обман и что это действительно мощные защитные амулеты. К счастью, Том подтвердил, что оба ожерелья содержат магию. Он не мог сказать, какие заклинания, но они были защитными. Это дало ей немного покоя.
Помимо прогулок по Косому переулку, Салли запиралась в своём кабинете, изучая все купленные книги: магию, зелья, чары, алхимию… Даже если она никогда не сможет колдовать, она изучала их в деталях, чтобы знать, какие могут быть опасны для её детей. Она обнаружила, что многие заклинания могут быть смертельными, но столько же можно использовать для помощи и защиты.
В какой-то момент Салли стала одержима. Она хотела понять всё, уверенная, что, когда придёт время, сможет помочь детям с их учёбой, даже если сама не владеет магией.
…
— Как думаешь, Перси, мама в беде? — спросил Гарри однажды днём, глядя в окно кабинета, где Салли сидела, окружённая стопками книг.
— Может, она просто много исследует для своей новой книги, — ответил Перси, хотя в его глазах тоже читалась тревога.
— Как мы можем ей помочь? — серьёзно настаивал Гарри. — Я не хочу, чтобы мама так уставала.
— Не знаю… — сказал Перси, опустив плечи.
— Это потому, что мы ещё не достаточно взрослые. Может, когда нам исполнится одиннадцать и мы встретим бабушку, мы сможем по-настоящему помочь маме, — твёрдо сказал Гарри.
— Может, — без особой уверенности ответил Перси. Оба мальчика сидели в маленьких гамаках в саду, опустив головы.
— Я бы хотел попросить бабушку помочь маме, — прошептал Гарри, сжимая маленький кулак. Затем они вернулись в дом.
В этот момент кулон Гарри мягко засветился. Среди книг Салли, незамеченной ею, появилась чёрная книга, возникшая из ниоткуда.
…
На третьей неделе бесконечных поездок и учёбы Салли заболела. Для Гарри и Перси это было словно крушение их мира. Тревога захлестнула их, и они бегали вокруг, не зная, что делать. К счастью, Салли вызвала няню, Эми, чтобы та присмотрела за ними, пока она отдыхает.
Мальчики заглядывали в спальню через дверь, их лица омрачала тревога, они не осмеливались издать ни звука.
— Всё в порядке, мальчики. У вашей мамы просто простуда и усталость. С отдыхом и лекарствами она поправится, — мягко сказала Эми. Она несла поднос с горячим супом и лекарствами, ставя его на тумбочку. — Как насчёт того, чтобы вы сами отнесли ей лекарства? — добавила она, осторожно опуская поднос к ним.
Гарри и Перси кивнули с серьёзной решимостью, словно им только что доверили древнюю миссию по спасению мира.
Эми мягко улыбнулась, видя любовь, которую малыши проявляли к матери, и осторожно направляла их, чтобы ничего не пролилось. Мальчики вместе держали поднос, каждый за угол, медленно и осторожно продвигаясь, пока не оказались перед кроватью Салли.
— Мам, прими лекарство, — торжественно сказал Перси.
— И суп, — быстро добавил Гарри.
Салли с трудом открыла глаза и улыбнулась, увидев их. Она медленно села, взяла лекарство и суп и выпила их перед мальчиками без единой жалобы, только чтобы успокоить их.
— Спасибо, мои маленькие рыцари. Но я не хочу вас заразить, — сказала она с лёгкой болью, желая обнять их, но зная, что должна сдержаться.
— Всё нормально, мам. Выздоравливай скорее, — ответил Гарри.
— Мы будем рядом, — серьёзно добавил Перси.
— Спасибо… я вас очень люблю, — прошептала Салли, прежде чем снова лечь.
Гарри и Перси посмотрели друг на друга с гордыми улыбками, затем на цыпочках вышли из комнаты.
…
За дверью они всё ещё немного волновались, но мысль о том, что лекарства подействуют, их успокаивала.
— Знаю! Мы можем помочь маме, убрав её кабинет, — твёрдо предложил Гарри.
— Ты прав, — с улыбкой согласился Перси.
С новой энергией они помчались в кабинет Салли. Эми наблюдала, как они пронеслись мимо, словно вихрь, и ласково покачала головой, радуясь, что они так быстро вернули себе бодрость, прежде чем вернуться в комнату Салли.
— Вы уверены, что не хотите в больницу? Вы выглядите очень измотанной, — серьёзно спросила Эми.
— Да, знаю… не волнуйтесь, Эми. Мне просто нужно хорошо выспаться сегодня. Простите, что вызвала вас так внезапно, — устало ответила Салли.
— Ничего страшного. Но вам правда стоит лучше заботиться о своём здоровье. В конце концов, для ваших детей вы — весь их мир, и если вы заболеете, они будут очень обеспокоены, — тихо, но твёрдо сказала Эми.
— Знаю… это моя вина, — с натянутой улыбкой признала Салли. — Когда выздоровлю, мне нужно сделать что-то очень важное. Я должна им рассказать.
Затем она закрыла глаза и заснула под действием лекарств. Эми не поняла, что она имела в виду, но просто улыбнулась и вышла из комнаты, выключив свет.
Проходя мимо кабинета, она на мгновение остановилась: Гарри и Перси были там, стараясь привести в порядок мамины книги. Они взобрались на два стула, чтобы дотянуться до полок.
Гарри взял чёрную книгу, которая привлекла его внимание. Он несколько секунд смотрел на неё с недоумением, прежде чем положить в центр стола. В этот момент Перси, несущий гору книг, потерял равновесие и упал на пол, оказавшись погребённым под ними.
Гарри расхохотался, совершенно забыв о книге.
— Ты такой идиот, Перси, — сказал он, смеясь, не пытаясь помочь.
— Помоги мне, идиот! — запротестовал Перси, дрыгая ногами, пытаясь выбраться.
Эми, стоя в дверях, не смогла удержаться и вошла, чтобы помочь Перси, в то время как Гарри продолжал радостно смеяться.
Тем временем чёрная книга на столе слабо засветилась. На мгновение на её обложке появились золотые руны в греческом стиле, окружавшие изображение горящего факела в центре.
http://tl.rulate.ru/book/147090/8067060
Готово: