Готовый перевод BLEACH Is the Strongest Kenpachi with Marking System / BLEACH Сильнейший Кенпачи с Системой Отметок: Сильнейший Кенпачи с Системой Отметок. Часть 113

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Бум!

Кулак встретился с ладонью, и свирепый ураган взвыл и закружился вокруг. В ушах раздался грохот, подобный взрыву бомбы, от которого заломило барабанные перепонки.

В последний раз он дрался в хакуда с Сихоин Йоруичи.

Хоть и проиграл, но не слишком позорно.

Но по сравнению с тем разом, Кисараги Акира стал сильнее как минимум в десять раз!

Если бы ему пришлось снова сойтись с Йоруичи в рукопашной, он бы смог одолеть её.

Однако на этот раз его противником был Ямамото Гэнрюсай Сигэкуни.

И вся эта прибавка в силе казалась ничтожной.

Это было всё равно что, освоив азы игры в го и успешно пройдя первый уровень для новичков, ты, полный уверенности, готовишься встретить своего первого соперника...

И обнаруживаешь, что это АльфаГо.

Такое колоссальное неравенство сил способно было вогнать в отчаяние кого угодно.

Невероятная сила и скорость, а также ужасающие техники приложения силы слились в этот миг воедино и предстали перед Кисараги Акирой.

Движение костей и сокращение мышц напоминали трение твёрдых кусков железа, отчего исходил обжигающий жар, подобный сдерживаемому вулкану.

В отличие от лёгкости и изменчивости техник хакуда клана Сихоин, стиль Ямамото был более прямолинейным, а большая часть его техник приложения силы была скрыта внутри его тела.

Когда он раскрывал ладонь, из неё высвобождалась сила, сравнимая с извержением вулкана.

В мгновение ока раздался оглушительный грохот.

Воздушная волна возникла из ниоткуда и с рёвом устремилась вперёд.

Дыхание Кисараги Акиры замерло, и даже его мысли в этот миг остановились. Существо, намного превосходящее по силе всех его предыдущих врагов, в этот момент явило свою устрашающую мощь.

Воздушная волна обрушилась на пол додзё и с грохотом взорвалась, оставляя за собой ужасающие трещины.

Под треск и грохот прочный пол разверзся, образовав огромную воронку, похожую на чёрную, зияющую пасть, готовую поглотить любого.

Кисараги Акира уклонился от этого удара, скосил глаза и поднял голову. Скрытая в его костях жажда битвы вырвалась наружу.

Получать удары было не в его характере.

Даже если разница в силе между ними была настолько велика, что на неё было страшно смотреть, он был готов выложиться на полную, чтобы вырвать у противника кусок плоти.

Его сердце бешено колотилось, лицо побагровело, а сила непрерывно бурлила внутри.

Столкнувшись с новой атакой Ямамото, Кисараги Акира не выказал ни малейшего намерения уклоняться. С инстинктивной свирепой усмешкой на губах он выжал из своего тела всю до последней капли силу и нанёс прямой удар кулаком вперёд.

В тот миг, когда кулак встретился с ладонью, на него обрушилась сила, подобная безбрежному океану.

Мгновенное столкновение заставило Кисараги Акиру осознать, что такое настоящая пропасть в силе.

Когда мощь хлынула в его тело, она в одно мгновение заполнила его до краёв, постепенно обрушивая свою обжигающую и грубую силу на каждую частицу его плоти, на каждую кость.

В этот момент зрачки Кисараги Акиры сузились.

Перед его глазами замелькали картины, знакомые сцены вновь предстали перед ним.

Борьба за выживание в районе Сакахонэ, безмятежная улыбка Исэ Сидзунэ, торжественная церемония вступления в должность настоятеля и тот самый юноша с каштановыми волосами и утончёнными манерами перед Академией синигами...

"Галлюцинация?"

Кисараги Акира впал в оцепенение, не чувствуя ни малейшей боли, даже не ощущая своего тела.

Словно он смотрел на всё со стороны, его безжизненные, застывшие глаза наблюдали за происходящим.

В этот долгий и одновременно короткий миг он отчётливо видел, как сверкающая лысая голова удаляется всё дальше и дальше.

Оказывается, это он летел назад.

В полной тишине ноги Кисараги Акиры оторвались от расколотого пола, и он описал в воздухе изящную дугу.

С растерянным выражением лица он пролетел несколько десятков метров и, словно метеор, рухнул у входа в додзё. Его тело, подобно рыбе, выброшенной на берег, каталось, подпрыгивало и билось о пол...

К тому времени, как он очнулся от оцепенения, его тело пронзила невыносимая боль, словно его целиком положили под каменный жёрнов и прокатили туда-сюда несколько десятков раз.

Боль была адская.

Дышать было почти невозможно.

Ямамото, видя, что цель достигнута, незаметно убрал свою ауру, снова надел сихакусё и капитанское хаори и медленно подошёл к Кисараги Акире. Словно подхватив цыплёнка, он вернул его в центр додзё.

Весь процесс был отработан до мелочей, будто он репетировал это бесчисленное количество раз.

— Не сопротивляйся.

Ямамото сказал небрежно.

— Мои навыки в кайдо, конечно, уступают капитану Унохане, но их вполне достаточно, чтобы излечить твои нынешние раны.

С этими словами его старая, покрытая шрамами рука легла на грудь Кисараги Акиры, начав весьма грубый сеанс исцеления.

В этот момент лицо Кисараги Акиры было бледным до крайности.

Дело было не в тяжести ран, а в том, что он был настолько потрясён, что в голове у него была полная пустота, и он почти не мог соображать.

http://tl.rulate.ru/book/147015/8037721

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода