При этих словах Кисараги Акира нахмурился, его рот слегка приоткрылся, и он издал шипящий звук.
Судя по последним событиям.
Кажется, это не исключено!
"Неужели…"
"Я тоже должен взойти на небесный трон?"
С такими мыслями Кисараги Акира с тревогой шел по дороге в Руконгай, пока не достиг места назначения.
***
Дзэндодзи.
Прошло уже некоторое время с момента кровавой бойни, и жители здесь вернулись к своей обычной жизни, улицы снова стали оживленными, и повсюду царила суета.
Приход Кисараги Акиры и Айзена не привлек особого внимания.
Дзэндодзи, находясь в одном из первых районов, был местом, где можно было встретить даже рядовых синигами, так что два студента Академии духовных искусств, естественно, не вызвали никакого ажиотажа.
— Последнее место, где их видели, было за городом.
Серьезно сказал Айзен.
— Пройдя по последней улице, мы должны их увидеть.
Кисараги Акира, держа в руках похожий на кирпич детектор роя Пустых, попытался влить в него духовное давление, чтобы активировать его.
Спустя мгновение на серебристом корпусе кирпича появилась красная сетка.
На ней отображалась зеленая точка, символизирующая его самого, и две красные точки, символизирующие Пустых.
Увидев это, Кисараги Акира ухмыльнулся:
— Что и говорить, этот детектор роя Пустых — вещь что надо.
— Только пришли, а уже определили местоположение Пустых, как раз по одному на каждого.
Айзен взглянул на него, ничего не сказал и, следуя указаниям, направился на запад.
Неизвестно почему, но в этот раз, придя в Дзэндодзи, он почувствовал какое-то нехорошее предчувствие.
Словно…
Что-то должно было случиться.
Это чувство, когда ты не можешь контролировать свою судьбу, очень неприятно.
За городом.
Перед темной и глубокой пещерой.
— Они должны прятаться здесь.
Айзен в последний раз проверил местоположение и поднял голову, глядя на пещеру перед собой.
— Побыстрее разберемся, побыстрее вернемся к ужину.
Кисараги Акира ухмыльнулся, но не стал опрометчиво бросаться в пещеру.
Он растопырил пальцы правой руки и направил их вперед:
— Бакудо номер двадцать один: Сэкиэнтон.
В одно мгновение из его ладони вырвалось огромное количество алого дыма, который полностью заполнил глубокую тьму.
Трещащие электрические дуги метались и бушевали в дыму, издавая пронзительный визг.
Наконец, когда зажглась искра.
Бум!!
Под глухой рокот, раскаленное пламя яростно взорвалось, и одна за другой тяжелые волны воздуха бушевали и кружились в горе, издавая оглушительный рев.
Пламя кружилось, вырываясь из узкого входа в пещеру, и, превратившись в бесчисленные капли огненного дождя, создало поистине захватывающее зрелище.
После боя кидо с Айзеном и нескольких дней углубленного развития и тренировки своего духовного тела.
Кисараги Акира полностью овладел свойствами «Белой молнии» и мог накладывать их на базовые атаки.
Проще говоря, его атаки теперь сопровождались эффектом молнии.
Поэтому, когда он применял «Сэкиэнтон», это было уже не просто бакудо, а хадо, обладающее огромной разрушительной силой.
Сочетание большого количества пыли и искр от электрических дуг дало неожиданно сильный эффект.
Его сила намного превосходила силу хадо того же номера и даже была сравнима с «Пушкой красного пламени» на полной мощности.
К тому же, из-за того, что алый дым покрывал очень большую площадь, в определенных местах он мог быть на сто двадцать процентов эффективнее.
Как, например, сейчас.
Взрывающийся огненный дождь, источающий обжигающий жар, метался по горе, проникая в самые темные ее глубины.
Алое сияние вырывалось из входа в пещеру, и, будучи невероятно ярким, оно также сожгло дотла все близлежащие деревья и кусты.
Вскоре из горы донеслись вопли боли.
Два огромных существа высотой в несколько метров, объятые пламенем, вырвались из огня и подожгли близлежащий лес.
Кисараги Акира с некоторым волнением разглядывал огромного Пустого, который пытался потушить пламя на себе, катаясь по земле.
Его тело было похоже на паука, но конечности по бокам были как у сороконожки.
Он идеально сочетал в себе самые отталкивающие черты обоих насекомых, и любой, кто страдал инсектофобией, тут же бы сошел с ума.
— Ты слева, я справа?
Кисараги Акира искоса спросил.
К его удивлению, Айзен покачал головой и, нахмурившись, тихо сказал:
— Если хочешь, можешь разобраться с ними всеми.
— Лучше побыстрее, не трать много времени.
Услышав это, Кисараги Акира был немного удивлен и уже хотел было спросить.
Но услышал, как Айзен продолжает объяснять:
— Если мы пропустим ужин, тебе придется снова ночью нападать на столовую Академии Сино, а перед экзаменами лучше не нарываться на неприятности.
Кисараги Акира был очень тронут, вот он, настоящий Соске, всегда думает о своем друге.
Знакомство с Айзеном было одним из самых правильных решений в его жизни.
— Раз уж ты так говоришь.
Кисараги Акира, засучив рукава, вытащил из ножен дзанпакто, и в свете пламени блеснула серебряная сталь.
http://tl.rulate.ru/book/147015/8037675
Готово: