Готовый перевод BLEACH Is the Strongest Kenpachi with Marking System / BLEACH Сильнейший Кенпачи с Системой Отметок: Сильнейший Кенпачи с Системой Отметок. Часть 68

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

При этих словах Кисараги Акира нахмурился, его рот слегка приоткрылся, и он издал шипящий звук.

Судя по последним событиям.

Кажется, это не исключено!

"Неужели…"

"Я тоже должен взойти на небесный трон?"

С такими мыслями Кисараги Акира с тревогой шел по дороге в Руконгай, пока не достиг места назначения.

***

Дзэндодзи.

Прошло уже некоторое время с момента кровавой бойни, и жители здесь вернулись к своей обычной жизни, улицы снова стали оживленными, и повсюду царила суета.

Приход Кисараги Акиры и Айзена не привлек особого внимания.

Дзэндодзи, находясь в одном из первых районов, был местом, где можно было встретить даже рядовых синигами, так что два студента Академии духовных искусств, естественно, не вызвали никакого ажиотажа.

— Последнее место, где их видели, было за городом.

Серьезно сказал Айзен.

— Пройдя по последней улице, мы должны их увидеть.

Кисараги Акира, держа в руках похожий на кирпич детектор роя Пустых, попытался влить в него духовное давление, чтобы активировать его.

Спустя мгновение на серебристом корпусе кирпича появилась красная сетка.

На ней отображалась зеленая точка, символизирующая его самого, и две красные точки, символизирующие Пустых.

Увидев это, Кисараги Акира ухмыльнулся:

— Что и говорить, этот детектор роя Пустых — вещь что надо.

— Только пришли, а уже определили местоположение Пустых, как раз по одному на каждого.

Айзен взглянул на него, ничего не сказал и, следуя указаниям, направился на запад.

Неизвестно почему, но в этот раз, придя в Дзэндодзи, он почувствовал какое-то нехорошее предчувствие.

Словно…

Что-то должно было случиться.

Это чувство, когда ты не можешь контролировать свою судьбу, очень неприятно.

За городом.

Перед темной и глубокой пещерой.

— Они должны прятаться здесь.

Айзен в последний раз проверил местоположение и поднял голову, глядя на пещеру перед собой.

— Побыстрее разберемся, побыстрее вернемся к ужину.

Кисараги Акира ухмыльнулся, но не стал опрометчиво бросаться в пещеру.

Он растопырил пальцы правой руки и направил их вперед:

— Бакудо номер двадцать один: Сэкиэнтон.

В одно мгновение из его ладони вырвалось огромное количество алого дыма, который полностью заполнил глубокую тьму.

Трещащие электрические дуги метались и бушевали в дыму, издавая пронзительный визг.

Наконец, когда зажглась искра.

Бум!!

Под глухой рокот, раскаленное пламя яростно взорвалось, и одна за другой тяжелые волны воздуха бушевали и кружились в горе, издавая оглушительный рев.

Пламя кружилось, вырываясь из узкого входа в пещеру, и, превратившись в бесчисленные капли огненного дождя, создало поистине захватывающее зрелище.

После боя кидо с Айзеном и нескольких дней углубленного развития и тренировки своего духовного тела.

Кисараги Акира полностью овладел свойствами «Белой молнии» и мог накладывать их на базовые атаки.

Проще говоря, его атаки теперь сопровождались эффектом молнии.

Поэтому, когда он применял «Сэкиэнтон», это было уже не просто бакудо, а хадо, обладающее огромной разрушительной силой.

Сочетание большого количества пыли и искр от электрических дуг дало неожиданно сильный эффект.

Его сила намного превосходила силу хадо того же номера и даже была сравнима с «Пушкой красного пламени» на полной мощности.

К тому же, из-за того, что алый дым покрывал очень большую площадь, в определенных местах он мог быть на сто двадцать процентов эффективнее.

Как, например, сейчас.

Взрывающийся огненный дождь, источающий обжигающий жар, метался по горе, проникая в самые темные ее глубины.

Алое сияние вырывалось из входа в пещеру, и, будучи невероятно ярким, оно также сожгло дотла все близлежащие деревья и кусты.

Вскоре из горы донеслись вопли боли.

Два огромных существа высотой в несколько метров, объятые пламенем, вырвались из огня и подожгли близлежащий лес.

Кисараги Акира с некоторым волнением разглядывал огромного Пустого, который пытался потушить пламя на себе, катаясь по земле.

Его тело было похоже на паука, но конечности по бокам были как у сороконожки.

Он идеально сочетал в себе самые отталкивающие черты обоих насекомых, и любой, кто страдал инсектофобией, тут же бы сошел с ума.

— Ты слева, я справа?

Кисараги Акира искоса спросил.

К его удивлению, Айзен покачал головой и, нахмурившись, тихо сказал:

— Если хочешь, можешь разобраться с ними всеми.

— Лучше побыстрее, не трать много времени.

Услышав это, Кисараги Акира был немного удивлен и уже хотел было спросить.

Но услышал, как Айзен продолжает объяснять:

— Если мы пропустим ужин, тебе придется снова ночью нападать на столовую Академии Сино, а перед экзаменами лучше не нарываться на неприятности.

Кисараги Акира был очень тронут, вот он, настоящий Соске, всегда думает о своем друге.

Знакомство с Айзеном было одним из самых правильных решений в его жизни.

— Раз уж ты так говоришь.

Кисараги Акира, засучив рукава, вытащил из ножен дзанпакто, и в свете пламени блеснула серебряная сталь.

http://tl.rulate.ru/book/147015/8037675

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода