Лицо Чжан Аньши резко потемнело, и он холодно сказал: — Получать сообщения и докладывать о них — это моя обязанность. Раз уж я столкнулся с этим, как я могу не вмешаться?
Он шаг за шагом приближался, его лицо пылало негодованием: — Молодой господин Сюй, вы являетесь членом императорской семьи, дрались на улице в толпе, куда вы дели закон нашей великой Дагань?
— Вы до брака самовольно проникли в поместье принцессы, что по закону карается смертью, но вы превратили это в честь и с упоением говорите об этом, куда вы дели величие императорской семьи? Куда вы дели Его Величество?
— Я остановил вас, но вы на улице обругали меня, куда вы дели этикет нашей великой Дагань?
Он указал пальцем на Сюй Аня и сердито сказал: — В общем, я могу обвинить вас в преступлении без правителя, без отца, без закона и без небес.
После этой гневной тирады все приятели съёжились.
Сюй Ань прищурился: "Чёрт, он действительно хорошо тренировался!"
"Посмотрите, как логично и аргументированно он изложил каждое обвинение".
"Если бы это было его прежнее "я", он бы, наверное, обделался от страха".
"Но разве я, чёрт возьми, такой же дурак, как он?"
"Старый хрыч посмел наехать на меня, сам виноват".
— О-о-о, старый хрыч, кого вы пугаете?
Сюй Ань слегка помахал указательным пальцем и сказал: — Братья, не слушайте этого старика, который несёт чушь. Он заодно с Чжао Гао, и их цель — заманить меня в ловушку.
— Если бы я, молодой господин, умер в поместье принцессы, то этот старый хрыч мог бы и не появиться.
— Но если бы я вышел из поместья принцессы, то он мог бы ухватиться за мою самовольную проникновение в поместье принцессы и начать поливать меня грязью при дворе. Конечно, он бы поливал грязью не только меня, но и вас.
— Не забывайте, что мы все потомки военачальников, и как только он появится, он скажет, что мы собрались для драки.
— Что значит "собрались"? "Собрались" означает, что вы тоже включены.
— Тогда он при дворе начнёт беспорядочно поливать грязью, и все мы, один за другим, станем моими сообщниками, и все мы попадём в беду.
— Он один будет исключением.
Сюй Ань поднял руку и указал на Чжао Гао: — Он опирается на гражданских чиновников, и поскольку он донёс на нас, не связался с нами, он в конце концов будет не только невиновен, но и получит заслуги.
— Возможно, Его Величество в хорошем настроении даже дарует ему награду!
— А что с нами? Кого-то понизят в титуле, кого-то побьют палками.
Услышав слова Сюй Аня, лица приятелей мгновенно изменились.
"Они хотели посмеяться над Сюй Анем, но в итоге оказались втянуты в неприятности".
— Чёрт, почему мне кажется, что Сюй Ань говорит очень разумно!
— Что значит "очень разумно", я думаю, что это правда. Дом Чжан Аньши находится в западном районе города, а он встретил нас в восточном районе, это нормально? Это ненормально!
— Я говорил, почему Чжао Гао так настаивал, чтобы мы пришли сюда посмотреть на шоу, это явно недобрый замысел!
— ...
Увидев, как приятели негодуют, лица Чжао Гао и Чжан Аньши побледнели.
"Это неправильно!"
"По плану, Сюй Ань должен был, как и раньше, смиренно признать свою вину и молить о пощаде".
"Как он сегодня стал таким умным? Он даже заметил детали, на которые другие не обратили внимания, и смог связать все детали, чтобы нанести им ответный удар".
"Неужели он действительно договорился с принцессой Гаоян, и принцесса Гаоян дала ему совет?"
— Вы... вы не слушайте его чепуху! — Чжао Гао одной рукой прикрыл свой фингал под глазом и громко закричал.
— Хм, невежественный мальчишка, я, чиновник, являюсь цензором при дворе, и все мои доклады и слова основаны на том, что я видел своими глазами, как я могу быть в сговоре с кем-либо?
Чжан Аньши также холодно отчитал его.
— Не объясняйтесь, объяснения — это прикрытие.
Сюй Ань подпрыгнул и ударил ногой Чжан Аньши, сбив его с ног: — Бейте его, пока не до смерти, все последствия я, молодой господин, беру на себя.
— Бейте его!
Группа приятелей уже была в ярости, они тут же набросились на Чжан Аньши и начали избивать его.
— Наглость, вы, чернь, наглость... ах...
Вскоре Чжан Аньши был избит до синяков и ушибов, жалобно крича.
Чжао Гао хотел сбежать, но Сюй Ань тут же потащил его обратно, и группа приятелей почти по очереди избила его.
— Кто здесь дерётся?!
В этот момент раздался сердитый крик.
Сюй Ань поднял голову и увидел всадника, который вёл за собой десятки солдат издалека.
— Чёрт, патрульный отряд.
Патрульный отряд отвечал за порядок в городе. Хотя, если бы его поймали, с его статусом проблем бы не возникло, но ему пришлось бы сидеть в тюрьме десять-пятнадцать дней, прежде чем семья могла бы забрать его.
Десять-пятнадцать дней без красавиц и вина — это был настоящий кошмар для таких бездельников, как они!
— Братья, патрульный отряд приехал, бежим!
Сюй Ань громко крикнул и тут же убежал первым.
Группа приятелей также разбежалась.
Оставив только избитых и в синяках Чжао Гао и Чжан Аньши, которые стонали на земле.
— Ого, это же молодой господин Чжао и господин Чжан? Кто посмел так дерзко избивать чиновников при дворе на улице?
Командир отряда был поражён и поспешно помог им обоим подняться.
— Кто ещё, кроме Сюй Аня и его дружков? Идите, немедленно поймайте их, я собираюсь подать на них в суд в императорском дворце!
Чжан Аньши сердито крикнул, его лицо тут же скривилось от боли из-за ран.
— Да-да, господин Чжан и молодой господин Чжао, отдохните в сторонке, мы сейчас же поймаем этих людей.
Командир отряда приказал отвести Чжан Аньши и Чжао Гао.
Как только они скрылись из виду, командир отряда сильно сплюнул на землю: — Достаточно для виду, эти парни — настоящие живые предки, если их поймать, они нам все нервы вымотают.
— К тому же, это же наши ребята из военной фракции!
...
Пробежав две улицы, Сюй Ань остановил карету и вернулся в поместье герцога Динго.
Выйдя из кареты у поместья герцога, он попросил возницу подождать, чтобы ему принесли денег, но тот вместо этого пятнадцать раз поклонился ему, умоляя пощадить.
Сюй Ань был ошеломлён: "Насколько же его прежнее "я" было ненавистно в столице? Он, должно быть, стал главной бедой столицы?"
Он бросил вознице нефритовый кулон в качестве награды и повернулся, чтобы войти в поместье герцога.
— Молодой господин, ваш нефритовый кулон стоит сто лянов, возница, возможно, не заработает столько за всю свою жизнь.
Только он повернулся, как Сюй Ань увидел высокую красавицу в синем платье, стоявшую у ворот и улыбавшуюся ему.
Это была личная служанка его прежнего "я", Цин И.
"Хотя она была такой же бессердечной, как его прежнее "я", её голова была очень сообразительной, гораздо умнее его прежнего "я"".
— Ничего, у меня, молодого господина, есть деньги, богатый — значит, капризный!
Сюй Ань поднялся по ступенькам и ущипнул девушку за упругие ягодицы: — Не виделись целый день, Цин И скучала по своему господину?
Цин И уже привыкла к грязным рукам его прежнего "я" и сладко улыбнулась: — Да! Я ведь вышла встретить молодого господина?
— Значит, у тебя есть совесть, я не зря тебя лелеял.
Сюй Ань взглянул на поместье и тихо спросил: — Цин И, мой отец ещё не вернулся домой?
— Герцог дома, герцог точит ножи!
Сюй Ань остолбенел.
"Точит ножи?"
"Чёрт, неужели этот дешёвый отец уже узнал о происшествии в поместье принцессы и собирается убить меня во имя справедливости?"
http://tl.rulate.ru/book/146980/8062883
Готово: