— Жадный гигантский дракон! — пробормотал себе под нос Дино, глядя, как улетает чёрный дракон.
Большинство матросов на палубе были без сознания, с пеной у рта, за исключением матросов уровня рыцаря, которые всё ещё были в сознании.
Как только давление исчезло, Хеллгар быстро встал, снял свою мантию и накинул её на Лилиан.
Его мантия была сделана из чёрной ткани, которая не становилась прозрачной при намокании.
Лилиан неловко плотно завернулась в мантию и поспешила обратно в каюту, выглядя довольно растрёпанной.
Хеллгар не спешил возвращаться, а вместо этого подошёл к Дино и спросил:
— Господин Дино, что это только что было с тем драконом?
— Эти проклятые твари! Эти жадные представители расы драконов любят грабить проходящие в море корабли. Если бы я не беспокоился о безопасности корабля, я бы вытопил из него драконий жир для лампы! — сердито сказал Дино.
Потерянные сокровища причинили ему сильную душевную боль; для него это была немалая сумма.
Видя, что Дино в плохом настроении, Хеллгар молчал, о чём-то размышляя и глядя в ту сторону, куда улетел чёрный дракон.
Матрос уровня рыцаря, стоявший неподалёку, подошёл к борту корабля, держа в руках ведро с привязанной к нему толстой верёвкой. Он бросил ведро в море, чтобы набрать воды, вытащил его, а затем облил потерявших сознание матросов, которые очнулись, пошатываясь.
Чувствуя себя неуютно в мокрой одежде, Хеллгар вернулся в каюту, чтобы переодеться.
Как только он переоделся, в дверь постучала Лилиан.
Лилиан была в пижаме, её волосы всё ещё были распущены и влажны.
Она держала массивную книгу в красной обложке, название было написано на сивирском языке: «Базовое введение в драконий язык».
— Мне нужно проверить, что они только что говорили на драконьем языке. Драконий язык такой сложный, я не могу запомнить все основные слоги.
Сказав это, Лилиан вошла и забралась на кровать, сев, поджав ноги и обнажив маленькие белые ножки и изящные ступни.
Она открыла тяжёлую книгу по драконьему языку и пальцем пробежалась по содержанию сверху вниз, несколько раз перелистывая на нужные страницы, пока наконец не перевела разговор Дино и чёрного дракона.
Лилиан подняла голову и улыбнулась:
— Я разобралась — только что чёрный дракон сказал: „Отдавайте свои сокровища, или я переверну ваш корабль“.
— Затем Дино ответил: „Ты ищешь смерти?“ Чёрный дракон сказал: „Ты, может, и силён, но не сможешь удержать меня здесь“.
— Наконец, чёрный дракон сказал, что подношений слишком мало, недостаточно.
Хеллгар задумался: «Значит, Дино настолько силён? Даже такой большой чёрный дракон его боится».
— Это вполне нормально; Дино — опытный маг 1-го уровня. Если бы мы были на суше, тот чёрный дракон не осмелился бы даже взглянуть в нашу сторону, — Лилиан подтянула ноги, сжав их вместе.
— Могу я одолжить эту книгу посмотреть? — спросил Хеллгар.
— Конечно, тебя интересует драконий язык? — поинтересовалась Лилиан.
Хеллгар кивнул:
— Я планирую его изучить, на случай, если понадобится в будущем.
— Драконий язык сложен в изучении; ты поймёшь, когда попробуешь. Я могу тебя научить, иначе ты не будешь знать, как произносить эти слоги. Говорят, что овладение драконьим языком позволяет использовать Магию драконьего языка, но модели заклинаний настолько сложны, что даже официальным магам они даются с трудом.
Сказав это, Лилиан подвинулась дальше на кровать и похлопала по соседнему месту:
— Садись сюда! Слушай урок внимательно!
Хеллгар беспомощно рассмеялся; она и вправду вела себя здесь как дома.
В драконьем языке целых девятьсот основных слогов, и это всего лишь основа, а не полная версия.
Девятьсот слогов сочетаются различными способами, некоторые слова требуют сочетания сотен слогов, причём каждое слово занимает по две страницы.
Сложность драконьего языка возникает из-за того, что структура произношения у драконов отличается от человеческой; он изначально не предназначен для использования людьми.
Получив базовое представление, Хеллгар понял, почему Лилиан находила драконий язык сложным.
«К счастью, я прилежен и у меня отличный ум», — размышлял Хеллгар, не испугавшись трудностей.
«Шенлан, начни запись драконьего языка, помоги мне в его изучении».
[Задача заархивирована.]
С помощью Шенлана изучение Хеллгара стало значительно проще.
Лилиан один раз произнесла девятьсот слогов, и он все их запомнил.
Лилиан посмотрела на Хеллгара, как на монстра:
— Ты всё запомнил? Ты что, издеваешься надо мной? Ты, должно быть, учил его раньше!
— Нет, их всего девятьсот. Разве это не нормально — запомнить, увидев один раз? — невинно ответил Хеллгар, будто это было само собой разумеющимся.
Лилиан засомневалась в себе, задаваясь вопросом, не была ли она на самом деле слишком тупой.
Освоив базовую грамматику, Хеллгар мог составлять некоторые простые предложения на драконьем языке.
— #@?% — внезапно произнёс Хеллгар предложение на драконьем языке.
Лилиан растерянно посмотрела:
— Что?
— Ничего, давай посмотрим, что дальше, — с долей юмора сказал Хеллгар.
Лилиан почувствовала, что он сказал что-то нехорошее:
— Нет уж! Дай-ка я проверю!
Она обратилась к содержанию, пытаясь вспомнить, что только что сказал Хеллгар, а затем медленно сопоставляла и искала.
— Я немного проголодался, пойду сначала поем, — почувствовав неладное, Хеллгар быстро сбежал.
Как только он вышел из комнаты, вслед донёсся сердитый крик Лилиан:
— Ты посмел назвать меня тупой!
Лилиан, одетая в пижаму, не могла погнаться за ним и была вынуждена проклинать Хеллгара сквозь зубы.
http://tl.rulate.ru/book/146940/8108331
Готово: