Готовый перевод Six Ring Wizard / Маг Шестого Кольца - Архив: Глава 22.2

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

*** 

Вечером Хеллгар и его группа ужинали вместе.

Эмиль заговорил:

— Мы сегодня всё разузнали, здесь есть Гильдия наёмников, и мы планируем взять несколько заданий. Некоторые из них предлагают довольно высокую награду.

Мелисса обеспокоенно сказала:

— Высокая награда означает и высокий риск. Вам не нужно торопиться зарабатывать деньги, безопасность — самое главное.

Эмиль похлопал себя по груди:

— Не волнуйся, я официальный рыцарь, а с Джимми и остальными, с кем мы работаем уже много лет, мы легко справимся с большинством заданий.

— Если понадобится моя помощь, не стесняйтесь просить, — проявил инициативу Хеллгар.

— Хеллгар, тебе следует сосредоточиться на подготовке к практике магии; твой будущий путь длиннее нашего, и ты не можешь тратить время на эти наёмнические задания, — Эмиль отклонил доброе намерение Хеллгара, не желая задерживать его из-за денежных вопросов.

— Иногда мне тоже нужно размять кости. Прибытие корабля неясно, а возможностей сражаться вместе с вами в будущем будет всё меньше и меньше, — Хеллгар налил бокал вина и в знак уважения выпил его первым.

Группа пила до поздней ночи, и только тогда они разошлись. Хеллгар не стал отдыхать, а продолжил медитировать, глядя на звёздное небо за окном.

Он занимался медитацией над второй звездой.

Медитация над второй звездой шла немного медленнее, чем раньше; без помощи Метеоритной Травы прогресс был слишком медленным.

Ночь прошла, и пока Эмиль и остальные ещё спали, Хеллгар уже прибыл в библиотеку Академии Носентан.

Библиотека представляла собой круглое шестиэтажное здание, считавшееся в этом мире великолепным архитектурным сооружением.

— Вы не студент нашей академии, верно? У вас есть библиотечный билет? — стражник остановил Хеллгара; его манеры совершенно отличались от обычного студента, что было легко заметить с первого взгляда.

Стражник бдительно наблюдал за Хеллгаром, чувствуя, что человек перед ним очень опасен.

— Я ученик мастера Клода, вот библиотечный билет, — Хеллгар предъявил билет Клода.

— Это… — стражник проверил билет; он действительно был подлинным, но он никогда не слышал, чтобы Клод брал такого ученика.

— Прошу прощения, вам придётся немного подождать. Мне нужно это проверить, — вежливо сказал стражник.

— Хорошо, я понимаю, спасибо, — Хеллгар не торопился прорываться внутрь, поэтому немного подождал у входа.

Стражник, видя его хорошее отношение, вздохнул с облегчением, извиняюще улыбнулся и пошёл внутрь, чтобы найти директора библиотеки.

Через десять минут стражник вернулся и с уважением протянул билет обратно обеими руками:

— Господин Хеллгар, теперь вы можете войти.

— Спасибо! — с улыбкой сказал Хеллгар.

http://tl.rulate.ru/book/146940/8039692

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода