Готовый перевод Six Ring Wizard / Маг Шестого Кольца - Архив: Глава 10.2

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

На ферме было более десятка домов разного размера. Большие в основном служили складами для хранения зерна или других припасов.

Комнаты поменьше обычно были жилыми; Массимо жил в самом северном маленьком домике, а Эмиль и Хеллгар остановились в трёхэтажном большом доме в центре фермы.

В доме был относительный беспорядок, но, немного прибравшись, им удалось придать ему намёк на пригодность для жизни.

В доме даже был погреб. Эмиль открыл деревянную крышку, опустил внутрь масляную лампу и, убедившись, что она не погасла, спустился вниз.

В погребе стояли мешки с мукой и несколько больших бочек.

Лицо Эмиля просияло от радости. Он поднял одну бочку и понюхал:

— Это всё отличное вино!

Они подняли одну бочку наверх, нашли две кружки и налили багряного вина, позволив насыщенному аромату распространиться.

— За нас! — улыбнулся Эмиль.

— За нас!

Оба устали от долгого пути, и вино было именно тем, что им нужно для освежения.

С телосложением уровня рыцаря трудно было опьянеть от алкоголя. Поскольку вокруг никого не было, Хеллгар смело спросил:

— Ты не беспокоишься, что прячешься здесь? Не пожалеешь потом?

Эмиль криво улыбнулся:

— Я жалею прямо сейчас, но некоторые вещи важнее моих личных чувств.

— Союз господина барона на этот раз заключён для сохранения всей территории. Если бы я из-за своего эгоизма повлиял на этот союз, это поставило бы под удар и территорию, и господина барона, — продолжил он.

Хеллгар был озадачен:

— Сохранения всей территории? У людей Бейхада ведь нет таких возможностей?

Бейхад был беден как церковная мышь, как он мог угрожать всей долине Дур?

Эмиль посмотрел на Хеллгара и сказал:

— Ты знаешь, почему господин барон так долго может контролировать долину Дур? Из-за большого количества стражников? Нет, потому что господин барон — Великий рыцарь, а во всём Королевстве Нортон Великих рыцарей всего несколько.

— Такая первоклассная боевая мощь, как у Великого рыцаря, служит сдерживающим фактором, поэтому никто не осмеливается нападать крупными силами, ведь Великий рыцарь может в одиночку уничтожить всю твою семью.

— Возможно ли, что господин барон… он… — у Хеллгара внезапно возникло подозрение: если дни барона Бака сочтены, то долина Дур — это лакомый кусок мяса, на который все положат глаз.

http://tl.rulate.ru/book/146940/8025962

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода