Готовый перевод Naruto: The Power of Seal / Наруто: Сила Печатей: Глава 71: Честь и несчастье

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Экзамен, который так хорошо начинался, закончился для них плачевно. Не пройдя и половины, команда Наруто выбыла.

В отличие от Саске и Сакуры, которых вынесли на носилках и отправили в госпиталь, Наруто вышел целым и невредимым.

Как там дальше сложится экзамен, их уже не касалось.

Но теперь, когда он не участвовал, у него появилось гораздо больше времени и свободы действий.

Выйдя из Леса Смерти, Наруто, естественно, был задержан для допроса. Его попросили подробно рассказать всё, что он видел и делал.

Он честно всё рассказал, правда, опустив некоторые детали, а некоторые, наоборот, приукрасив, чтобы история выглядела более правдоподобно. В конце концов, они же не станут разыскивать Орочимару, чтобы спросить у него о такой мелочи.

Именно поэтому его рассказ звучал убедительно, и после допроса его отпустили.

Но он всё ещё находился на окраине Леса Смерти. И кое-кто, или кое-что, заставляло его вернуться.

На безлюдной дороге, ведущей в деревню, Наруто исчез. В следующую секунду он уже был в самом центре Леса Смерти.

Закрыв глаза, он расширил свою сенсорику, охватив почти половину леса.

Определив направление, он с огромной скоростью, перемещаясь на десятки метров с каждым шагом, понёсся сквозь гущу деревьев.

Но, приблизившись к цели, он понял, что немного опоздал. Здесь он снова увидел старых знакомых.

— Эй, ты, дай мне тебя укусить! Если я умру, и тебе не жить! — кричал какой-то невзрачный молодой человек.

Но кричал он не на ниндзя, а на огромного бурого медведя.

Лес Смерти был опасен не только из-за шпионов. Многие животные, обитавшие здесь, тоже владели ниндзюцу.

Большинство из них были призывными зверями, которых ниндзя призывали из других измерений. Но после смерти своих хозяев они не могли вернуться обратно и оставались жить на окраинах Конохи.

Бурый медведь был ростом не меньше трёх метров. Одним ударом лапы он мог сломать толстое дерево. Обычные ниндзюцу были ему нипочём. Даже для чуунина, не говоря уже о генинах, справиться с таким зверем было бы непросто.

Наруто прятался на высоком, многометровом дереве. Но он видел, что неподалёку притаились ещё двое.

Они видели друг друга, и их цели, похоже, совпадали.

Но ни Наруто, ни Орочимару не вмешивались, словно ожидая, чем всё закончится.

А внизу сражалась команда из Деревни Скрытой Травы. Но их силы были ничтожны.

Впрочем, чего ещё было ожидать от ниндзя из такого места?

— Карин! — крикнул один из её товарищей.

Рыжеволосая девочка, Узумаки Карин, закатала рукав, обнажив руку, всю покрытую следами от укусов. Скрепя сердце, она протянула её.

Но в этот момент медведь внезапно атаковал всех троих.

Парень, который только что кричал на Карин, не успел увернуться, и медведь одним ударом разорвал его пополам.

Другой, увидев это, застыл от ужаса. Карин тоже не могла сдвинуться с места. Но медведь, похоже, не обратил на неё внимания. Его больше интересовал тот, кто пытался бежать.

Не успел тот пробежать и пяти шагов, как медведь одним прыжком настиг его и ударил лапой в грудь. От мощного удара его отбросило в сторону.

По несчастной случайности, он врезался прямо в Карин, и они оба полетели в ручей неподалёку.

Так, из троих двое были мертвы, а одна — ранена и без сознания. Медведь, потеряв интерес, бросил на них последний взгляд и ушёл.

Теперь остались только двое. Орочимару, глядя на Наруто, который и без того вызывал у него любопытство, и не желая привлекать к себе лишнего внимания, всё же не мог устоять перед своим исследовательским интересом.

— Хе-хе! Похоже, ты тоже пришёл за этой девочкой? — спросил он, стоя на ветке.

— Какая редкая встреча, господин Орочимару. Видеться с вами дважды в день — не знаю, к счастью это или к несчастью! Впрочем, эта девочка — моя сокланица…

Сказав это, Наруто понизил голос.

— …одна из немногих оставшихся!

— Удовлетвори моё любопытство. Скажи, как ты, живя в Конохе, узнал о внешнем мире и обо мне? — на этот раз спросил Орочимару.

И не только он. Якуши Кабуто, стоявший рядом, поправил очки и с любопытством посмотрел на Наруто.

— Я же говорил, у нас ещё будет сделка. И она вас точно удовлетворит. Зачем же раскрывать все карты сейчас? — с улыбкой ответил Наруто.

Но в этот момент Якуши Кабуто, не выдержав, бросился на него с хирургическим скальпелем.

Возможно, это было по наущению Орочимару, для проверки. Но этот парень, похоже, ничему не учился. Только что получил по полной, и снова лезет.

http://tl.rulate.ru/book/146840/8025303

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода