Готовый перевод Naruto: The Power of Seal / Наруто: Сила Печатей: Глава 37: Унижение

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Даже днём, под палящим солнцем, в тени этих гигантских деревьев было темно. Различить можно было лишь дорогу впереди, а всё, что находилось чуть дальше, тонуло во мраке.

— Учитель Какаши, какое именно растение мы ищем? — после долгого молчания наконец не выдержал и спросил Саске.

— В задании всё чётко написано: Цветок Чемпиона. Он имеет форму вертикального овала, похож на медаль. В Лесу Смерти их полно. Если бы вы были повнимательнее, то уже давно бы справились с заданием! — скучающим тоном ответил Какаши.

— Ты ведь уже его нашёл! Почему же ты заставил нас идти дальше? Не мог подсказать? — возмущённо повернувшись к нему, спросила Харуно Сакура.

— Это ваше задание, а не моё. И вообще, это тренировка для вас. Как вы собирались найти цель, если всё время шли и болтали? — лениво приподняв глаза от книги, протянул Какаши.

— А сколько их нужно? — спросил Наруто.

— В свитке было написано десять штук, — ответила Сакура.

— В таком случае, вон они, у корней того большого дерева справа. И, кажется, их там даже больше! — сказал Наруто, указывая в сторону.

И действительно, там, в густой траве, виднелись ярко-красные цветы. Их было трудно заметить, если не приглядываться.

...

Задание было выполнено. После каждой миссии они должны были доставлять добычу в Центр Распределения Миссий и передавать её сотрудникам. После проверки задание считалось успешно завершённым.

Команда из четырёх человек, отправившись утром, вернулась ещё до обеда, что было вполне ожидаемо.

Но когда они передали свиток сотруднику центра, тот неожиданно сказал:

— Прошу прощения, но на этот раз заказчик хочет получить всё лично. Он уже ждёт внутри. Можете отнести ему сами.

— Но ведь мы всегда сдаём всё вам. Почему в этот раз по-другому? — с недоумением спросил Какаши.

— Он настоял на том, чтобы получить товар лично, так что мы ничего не могли поделать, — ответил сотрудник.

Несмотря на недовольство, они, следуя указаниям, прошли внутрь, где и увидели заказчика.

Он развалился в кресле, как барин, закинув ноги на кофейный столик и дымя сигаретой, совершенно не обращая внимания на окружающих.

Одетый в кричаще яркую одежду, на вид лет тридцати, он производил впечатление типичного нувориша.

Какаши с троицей генинов подошёл к нему. Десять Цветков Чемпиона, которые они только что достали из свитка, были аккуратно уложены в сумку, сохраняя свою свежесть.

— Это ваш заказ. Десять Цветков Чемпиона, всё в точности, как вы и просили, — сказал Какаши, обращаясь к наглому типу.

— А? Ну-ка, посмотрим!

Мужчина убрал ноги со стола, мельком взглянул на них, а затем выхватил сумку и достал один из цветков.

Выражение его лица мгновенно сменилось с высокомерного на брезгливое.

— Качество так себе. На цветке царапины. А в требованиях что было сказано? Он должен быть в идеальном состоянии. Похоже, вы с этим не справились.

Мужчина продолжал сидеть, откинувшись на спинку дивана и закинув ногу на ногу. Он с презрением разглядывал цветок в своей руке.

— Да нет там никаких царапин! Мы старались изо всех сил, чтобы доставить каждый цветок в целости и сохранности! — возмущённо шагнув вперёд, сказала Харуно Сакура.

Услышав это, мужчина поднял голову и свирепо посмотрел на неё.

Но всего через мгновение его взгляд изменился. Он словно открыл для себя новый континент, и на его губах появилась хищная ухмылка.

Хлоп!

Внезапно он с силой ударил по сумке, стоявшей на столе. Цветы разлетелись по всему залу.

И без того шумный Центр Распределения Миссий мгновенно наполнился гулом голосов.

Все взгляды устремились в их сторону. Всем было интересно, что же произошло.

Даже Какаши опешил от такой неожиданности.

А мужчина, сидевший до этого в кресле, вскочил на ноги и, изображая праведный гнев, ткнул пальцем в Какаши:

— Как ты посмел послать на моё задание этого… этого?! Вы что, не знаете, кто он?! И вы ещё смеете приносить мне цветы, которых он касался? У вас что, в деревне ниндзя закончились?!

— Что вы имеете в виду? — строго спросил Какаши.

— Не притворяйся, что не понимаешь! Эта паршивая овца ещё и смеет выполнять мои задания?

Мужчина говорил не о ком ином, как о Наруто, который всё это время молча стоял позади.

Какаши, услышав это, тоже не сдержался:

— Он — ниндзя нашей деревни. Если вы считаете, что задание не выполнено, можете выполнить его сами. И могу вас заверить, впредь ни один ниндзя Конохи не возьмётся за ваши задания!

— Ха-ха! Ты смеешь мне угрожать? Ты хоть знаешь, сколько заданий я вам предоставляю? — заорал мужчина так громко, что его услышал весь зал.

— Ниндзя — тоже люди, и никто не смеет их оскорблять! Извинитесь, или впредь все ваши задания будут отменены!

Не успел Какаши и слова вставить, как к ним подошла высокая женщина. Её голос звенел от гнева.

У неё были волосы, собранные в хвост, на ней была форма ниндзя и очки, придававшие ей строгий и властный вид.

На вид ей было лет тридцать пять, и она производила впечатление умной, решительной и деловой женщины.

Это была управляющая Центра Распределения Миссий, член клана Нара. Она отвечала за выдачу, приём и учёт выполненных заданий и имела полное право говорить такие слова.

http://tl.rulate.ru/book/146840/8025269

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода