Готовый перевод Hermione Granger and the Serpent's Renaissance / Гермиона Грейнджер и возрождение змеи: Часть 11

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Они поклонились. В шестнадцать и семнадцать лет оба мальчика были довольно продвинуты в магии. Многоцветный свет вспыхивал вокруг них, когда они ловко уклонялись от атак друг друга, одновременно отправляя в ответ непрерывный поток заклятий. «Экспеллиамус!» — Салазар победоносно ухмыльнулся, когда палочка Годрика отлетела в сторону. Однако он забыл о невидимом заклинании, которое Годрик наложил ранее. Его собственная палочка откатилась от него, когда он пытался уберечь лицо от грязи. Он быстро произнес заклинание вызова без палочки, но Годрик уже наступал на него с мечом.

«Я победил...» — ухмыльнулся Годрик, но уронил меч, не успев направить его на шею Салазара. «— АЙ!» Небольшая змея впилась зубами в его икру и теперь уползала в траву.

«Спасибо, друг!» — крикнул Салазар на змеином языке. «Расслабься, Годрик, она не ядовитая».

«Это не значит, что не больно, Салли!» — жаловался Годрик, прыгая на одной ноге и сжимая другую.

«Ты не выиграл, — указал Салазар, — ты уронил меч, помнишь?»

«Но ты сжульничал! Змея обезоружила меня, а не ты!»

«Ах! Ах! Но я и не проиграл», — Салазар погрозил пальцем, — «так что наше соглашение аннулировано. Поэтому ты по-прежнему будешь обращаться ко мне как к Салазару».

«Почему ты такой хитрый маленький...» — Годрик искал подходящее слово.

«Слизерин?» — любезно подсказал Салазар.

«Да!»

«Спасибо за комплимент!» — улыбнулся Салазар, возвращая Годрику его палочку. «Нам лучше привести себя в порядок, прежде чем заходить внутрь. Моя мать будет в ужасе...»

...

«Я ухожу, Годрик, Ровена, Хельга», — сказал Салазар своим единственным настоящим друзьям, — «Я уже подготовил все конспекты по зельеварению, а также по пониманию темных искусств. У вас не будет никаких проблем в следующем году».

«Но Сал!» — воскликнула Хельга, — «Зачем?»

«Это из-за политики в отношении маглов?» — спросил Годрик. «Потому что ты знаешь, что это еще можно обсудить...»

«Годрик, я оскорблен! Ты действительно думаешь, что я брошу школу из-за такой мелочи? Мы все высказали хорошие аргументы, и все в порядке. Ученики живут в замке в течение года, а летом едут домой, чтобы побыть с родителями. Пока мы поощряем их погружаться в наше общество, все будет хорошо... Но это не имеет отношения к делу».

«Тогда почему, Сал?»

«Послушай, я не расстроен и ничего подобного. Правда, — вздохнул Салазар. — Просто мои исследования приводят меня к этому. Ты знала, что на днях моя лаборатория чуть не взорвалась?»

«Я думала, это было землетрясение...» — пробормотала Ровена.

«Именно! Это не может продолжаться, иначе вскоре целостность замка будет под угрозой! А заклинания, над которыми я работаю, с каждым днем становятся все опаснее. Это плохо для защитных чар».

«О боже!» Хельга посмотрела на него с беспокойством. «Надеюсь, ты не пострадал!»

«Нет, я смог защитить себя... Но суть в том, что я должен переехать. Я не могу рисковать, чтобы с учениками произошел несчастный случай».

«Но почему ты настаиваешь на изучении темных искусств?» — спросила Ровена. «Честно говоря, иногда ты упрямее Годрика».

Салазар пожал плечами. «Неизведанные территории, Ровена. Думаю, ты понимаешь это лучше, чем кто-либо другой. Мы должны продолжать учиться, иначе общество застаивается».

«И ты, чье имя, пожалуй, стало синонимом темных искусств даже больше, чем имя Морганы, должен продолжать вести за собой...», — поняла Ровена.

«Когда мы основали эту школу, — продолжил Салазар, — моей целью было заполнить пустоту, которая существует в магическом обществе. Мы достигли этой цели. Самые сложные этапы прошли, и Хогвартс успешно функционирует уже двадцать лет. Теперь уже мало что может пойти не так, когда вы трое здесь. Я должен посвятить свое время другим делам, которые требуют внимания».

Никто не говорил в течение нескольких минут.

«Ты уже сказал об этом ученикам?» — спросила Ровена.

«Еще нет. Я сообщу им завтра. Как мои друзья, вы должны узнать об этом первыми».

Они торжественно кивнули.

«Мы будем скучать по тебе, Сал», — сказал Годрик.

«Я тоже буду скучать по вам», — искренне улыбнулся Салазар. Но он вырос в одиночестве. Он мог бы побыть в одиночестве еще немного, верно? —

*Хлопок!*

«Черт возьми!»

Гермиона проснулась и инстинктивно вытащила палочку, но обнаружила, что никакой беды нет, только ее одноклассники суетятся. Очевидно, одна девочка скатилась с кровати.

Да. Никакого нападения, она просто находилась в общежитии, полном детей.

Боже, она не думала, что когда-нибудь привыкнет к этому.

Сморгав глаза, чтобы прогнать последние остатки долгого сна, она быстро оделась и присоединилась к ним, чтобы пойти в Большой зал на завтрак. Это был ее первый день в Хогвартсе — нет, посещала Хогвартс — в качестве ученицы. Гермиона не знала, было ли это из-за яркого утреннего света или из-за контраста с ярким сном прошлой ночью, но в любом случае она чувствовала сильное чувство диссонанса, когда медленно спускалась по винтовой лестнице в середине небольшой колонны своих одиннадцатилетних сверстников. Разве потолок всегда был таким высоким? Разве стальные доспехи всегда были такими высокими? Это было самое странное ощущение, когда все было как прежде, и в то же время... не было.

«Сориентируйся, Салазар. Гермиона», сказала она себе. Ее убежденность в мудрости своей простой стратегии «сначала наблюдай, потом действуй» усилилась в несколько раз после этого напоминания. Хотя когда-то она была основателем и профессором этого заведения, было бы крайней самонадеянностью предполагать, что она понимает Хогвартс, будучи на тысячу лет отсталой от времени. Нет, она была студенткой, и сейчас ее задача заключалась в том, чтобы учиться. Только потом она могла бы начать строить другие планы.

Как только они сели за стол Гриффиндора, Парвати заметила книгу, которую Гермиона принесла с собой вниз. «Уже учишься, Салли? Если ты такая трудолюбивая, тебе следует учиться в Пуффендуй!»


 

http://tl.rulate.ru/book/146642/7975787

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода