× Дорогие участники сообщества! Сегодня будет проведено удаление части работ с 0–3,4 главами, которые длительное время находятся в подвешенном состоянии и имеют разные статусы. Некоторые из них уже находятся в процессе удаления. Просим вас отписаться, если необходимо отменить удаление, если вы планируете продолжить работу над книгой или считаете, что ее не стоит удалять.

Готовый перевод Bizarre Journey / Невероятное путешествие: К. Часть 109

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Зарплата менеджера по продажам была неплохой, но его семья была из маленького городка и не могла помочь ему с жильём. По традиционным меркам, он бы остался холостяком.

Под жильём подразумевался дом, и все знали, что одним из условий для брака было наличие жилья. И именно это стало главным разрушителем отношений.

Сколько пар рассталось не из-за расстояния или разногласий, а из-за невозможности выплатить ипотеку?

Если подумать, нельзя винить женщин за то, что они хотят видеть дом. Сейчас жильё, особенно в больших городах, даже небольшая квартира стоит около трёхсот тысяч. И такие маленькие квартиры не дают городской прописки, а если в будущем появятся дети, им будет негде играть.

Купить большой дом? Цены на них заоблачные, начинаются от миллиона, и обычные семьи просто не могут позволить себе первоначальный взнос. Да даже если они смогут, ежемесячные платежи заставят их жить впроголодь. Даже на уровне менеджера все деньги уходят на оплату ипотеки.

В итоге, после всех экономий и выплат, ты оглядываешься, а тебе уже за тридцать, а деньги на образование детей и их будущие свадьбы ещё не отложены. И снова ты попадаешь в этот порочный круг.

Так что дом может погубить всю семью, а не только отца.

Ли Цзиньшэн долго мучился с этой проблема, но ему повезло: его девушка была местной. Хотя она была некрасивой, даже немного уродливой, её семья была довольно обеспеченной. Смирившись с тем, что он не может быть привередливым, он женился на ней.

Квартира и ремонт были предоставлены женой, и он почти ничего не вложил.

Жена тоже работала в продажах, была небольшим начальником, и, как и он, часто была занята. У них не было бремени ипотеки, и детей пока не было, поэтому они жили на широкую ногу, тратя всё, что зарабатывали. Он думал, что когда появятся дети, тогда и начнёт копить.

Включив телевизор, он скучающе просмотрел передачи, но всё было либо про любовь, либо про войну, и он был просто в шоке от такой развлекательной программы…

Тут он вдруг вспомнил о чём-то, достал из портфеля телефон, но экран не загорался, видимо, батарея села. Вставив зарядное устройство, он подождал, но телефон всё равно не включался. В конце концов он махнул рукой, выключил телевизор и пошёл в спальню.

Сонливость уже накатила на него. Ли Цзиньшэн сильно потёр глаза и, боясь разбудить жену, в темноте забрался на кровати.

Жена была миниатюрной, обычно спала, свернувшись калачиком, но места занимала немного.

Осторожно коснувшись её тела, он почувствовал холод.

— Лили?

Он тихо позвал.

— Мм… спи.

Услышав её сонный ответ, он немного успокоился. Не отвечая, он повернулся на бок.

Ночь стала ещё тише.

Во сне Ли Цзиньшэн вдруг проснулся. Это было состояние полной ясности, без намёка на сонливость.

Телефона рядом не было, и он не знал, который сейчас час, но в окне уже виднелся слабый свет, значит, скоро рассвет.

И в этот момент он заметил жену. Она всё ещё лежала к нему спиной, короткие кудри рассыпались по одеялу, выглядело это довольно мило.

Не сдержав желания, он приподнялся и медленно приблизил своё лицо к её.

Перегнувшись через её кудри, он с высоты взглянул на её лицо.

Но это лицо… не было лицом его жены.

Это было лицо ребёнка, и оно не спало, а широко раскрытыми глазами смотрело на него.

— А-а-а!

Ли Цзиньшэн вскрикнул и проснулся, на лбу у него выступил холодный пот.

— Это был сон, как же страшно.

Уже рассвело, но этот сон был настолько пугающим, что он полностью потерял сон. Он инстинктивно посмотрел на жену, и его сердце снова заколотилось.

Поза жены… всё ещё была той же.

Свернувшись калачиком, спиной к нему, было неясно, спит она или нет.

Ли Цзиньшэн с трудом сглотнул, снова приподнялся и медленно приблизился к её лицу.

Наконец, лицо жены появилось в его поле зрения.

Слава богу, лицо жены не изменилось.

Отодвинувшись, он легонько хлопнул себя по лбу, чувствуя себя глупо за то, что подумал такое. Потеряв сон, он больше не стал себя мучить, встал с кровати и вышел из спальни.

Окно в гостиной было открыто, поэтому температура была ниже, чем в спальне. Он вздрогнул, подошёл к розетке и нажал кнопку включения телефона.

Экран телефона загорелся, и он начал загружаться.

Собираясь уйти после включения, он вдруг почувствовал вибрацию телефона. На экране было сообщение от жены, отправленное вчера в двенадцать часов ночи. Он подумал, что она спрашивает, почему он ещё не вернулся.

Думая о заботе жены, он открыл сообщение, и его улыбка мгновенно застыла.

[Милый, сегодня я не вернусь, звонила тебе, но ты не брал трубку, звонила домой, но никто не ответил. Не шали, возвращайся домой.]

Жена сказала, что не вернётся сегодня. Так кто же тогда спит рядом со мной?

Эта мысль заставила холодный пот выступить на спине Ли Цзиньшэна, и в ушах снова зазвучал ночной зов:

— Гоуцзы…

Спина Ли Цзиньшэна начала покрываться холодным потом. Он быстро вытащил зарядное устройство, схватил телефон и с дрожью подошёл к двери спальни.

Жена всё ещё лежала в той же позе, неподвижно, словно подчёркивая мёртвую тишину в комнате.

Не решаясь больше думать, он судорожно нашёл в контактах номер жены и набрал его.

— Дззз…

В телефоне раздались гудки, но в спальне по-прежнему была тишина.

Ноги Ли Цзиньшэна почти подкосились, но в душе ещё теплилась надежда, что жена просто поставила телефон на беззвучный режим перед сном.

Однако… звонок был принят.

— Алло?

Из телефона раздался сонный голос жены, будто её разбудил звонок. Он не ответил, а с ужасом посмотрел в спальню, где жена всё ещё лежала неподвижно.

— Милый?

Голос жены снова раздался из телефона. Ли Цзиньшэн хотел закричать, но инстинкт подсказывал ему, что этого делать нельзя, ни в коем случае нельзя будить то, что лежит на кровати.

— Нет, ничего, просто хотел узнать, когда ты вернёшься.

— А, у меня тут ещё кое-что нужно сделать, наверное, к вечеру, но не волнуйся, сегодня я точно вернусь.

— Хорошо.

Спутано ответив, Ли Цзиньшэн случайно положил трубку.

После звонка в комнате снова воцарилась абсолютная тишина, и его сердце забилось ещё сильнее.

— Э?

Снова посмотрев в спальню, он с удивлением обнаружил, что то, что лежало на кровати, исчезло. Он потёр глаза, не веря своим глазам, и снова осмотрел спальню, но ничего не нашёл.

http://tl.rulate.ru/book/146546/8617513

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода