Готовый перевод Багровая Луна: Танец Света / Багровая Луна: Танец Света: Глава 3: Тень на Тропе

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление

## Глава 3: Тень на Тропе

Тропа становилась все круче, дыхание обжигало легкие. Я заставил себя не останавливаться, подгоняемый не только стремлением к мести, но и желанием добраться до Храма Шепчущих Камней до наступления темноты. Ночь в горах таила в себе опасности, куда более жуткие, чем обычные дикие звери.

Внезапно, сквозь шелест ветра и хруст гальки под ногами, я услышал слабый стон. Остановившись, я нахмурился. Похоже, кто-то нуждался в помощи.

Не тратя времени на раздумья, я сошел с тропы и направился на звук. Он привел меня к небольшой пещере, скрытой за густыми зарослями папоротника.

Внутри, в полумраке, лежал человек. Молодой, лет двадцати, одетый в изорванную одежду путешественника. Его лицо было искажено болью, а на плече виднелась глубокая рана, кровоточившая сквозь грязные бинты.

Он был без сознания.

Обычно я бы прошел мимо. Каждый лишний день, потраченный на помощь незнакомцу, отдалял меня от моей цели. Но что-то в этом человеке, его беспомощность, его уязвимость, заставило меня остановиться.

Я достал из своей сумки флягу с водой и кусок вяленого мяса. Подперев его голову, я смочил его губы водой. Он застонал и слегка приоткрыл глаза.

"Кто… кто здесь?" прохрипел он.

"Не двигайся, – ответил я. – Я помогу тебе."

Я осмотрел его рану. Она была глубокой, но не смертельной. Судя по всему, его атаковал какой-то зверь, возможно, волк или горный тролль. К счастью, я знал кое-что о целительстве, унаследовав навыки от матери.

Я разорвал чистый кусок ткани и, смочив его водой, начал очищать рану. Он зашипел от боли, но не сопротивлялся. Затем я наложил на рану травяную мазь, которую всегда носил с собой в случае травм.

"Как ты здесь оказался?" спросил я, пока перевязывал его плечо.

Он поморщился. "Напали… наемники… Я вез… важную информацию… в Куросаки…" Его голос был слабым и прерывистым.

Я насторожился. "Информацию?"

"О… о клане… Акацуки… – он закашлялся. – Они… ищут… древний артефакт…"

Клан Акацуки. Я слышал о них. Жестокие наемники, известные своей жадностью и безжалостностью. Если они охотились за артефактом, это означало, что дело серьезное.

"Я не могу говорить… больше… – он задышал тяжело. – Отнеси… это письмо… мастеру… Ишидо… в Куросаки… Скажи ему… кодовое слово… 'Светлячок танцует в ночи'…"

Он протянул мне маленький, запечатанный свиток. Я взял его.

"Что с тобой случилось?" спросил я.

"Они… забрали… все… оставили… умирать…"

Он закрыл глаза и затих. Я проверил его пульс. Он был слабым, но живым.

Я решил помочь ему. Не только из-за его просьбы, но и потому, что знал, что такое быть брошенным на произвол судьбы.

Я провел ночь в пещере, ухаживая за раненым. Поддерживал огонь, согревал его и поил водой. К утру ему стало немного лучше.

"Как тебя зовут?" спросил я, когда он смог сесть.

"Кацуо… Меня зовут Кацуо."

"Я – Кендзи."

"Спасибо… тебе, Кендзи… Ты спас мою жизнь."

"У каждого свои причины, чтобы помогать другим, – ответил я уклончиво. – Я отведу тебя в Куросаки. Но сначала ты должен рассказать мне все, что знаешь о клане Акацуки."

Кацуо согласился. Он рассказал мне о планах клана, о их жестокости и о том, что они ищут. Информация, которую он предоставил, была ценной и, возможно, поможет мне в моей мести.

Пока я заботился о Кацуо, я разрывался между желанием продолжить свой путь к Храму Шепчущих Камней и необходимостью помочь ему доставить письмо мастеру Ишидо. Но я понимал, что судьба свела меня с Кацуо не случайно. Возможно, он станет моим союзником, а информация, которую он нес, поможет мне в моей войне против Зохана.

Путь одинокого волка – это путь выбора. И я выбрал помочь Кацуо. Потому что даже в мире, погруженном во тьму, нужно оставаться человеком.

http://tl.rulate.ru/book/146488/7947873

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода