Робб уже выступил и объяснил, что возвращение Джона стало результатом его договорённости со Стеной, но в такой ситуации одно лишь объяснение — это уже поражение.
Рядом с Рамси несколько молодых дворян уже начали тыкать пальцами в сторону Джона.
Один из них, юнец с пушком над верхней губой, продолжил выкрикивать:
— Джон Сноу! Ты дезертир, бастард без чести. Скажи, раз уж вырос таким вот здоровяком, ты вообще знаешь, кто твоя мать?
— А не думал ли, что сейчас она валяется на чьей-нибудь постели? Ха-ха-ха!
Раздался образцовый злодейский хохот.
— Так этот, что постоянно корчит из себя грозу, всего лишь бастард?
— Тьфу. Чему там гордиться бастарду.
— Эй! Вспомнил: кажется, я видел его мамашу в одном борделе.
Со всех сторон накатили грязные ругательства; оценивающие, показывающие пальцами взгляды кололи Джона, сжимавшего длинный посох, как стальные иглы.
Солдаты Винтерфелла, что в эти дни повсюду следовали за Джоном, сами того не желая, чуть отодвинулись — им захотелось держаться от него подальше.
Им, разумеется, было известно, что Джон — бастард.
Но стоять под таким общим разглядыванием было всё равно что идти голым по улице — одна сплошная мука стыда.
Рамси, сияя, смотрел на Джона: он ждал, что тот взбесится и сорвётся на что-нибудь излишнее.
Лишь тогда можно будет считать, что он окончательно угодил в расставленную ловушку.
Прежний Джон, пожалуй, и вправду не вытерпел бы и минуты.
Но теперь всё иначе: Джон вдруг уловил, что у всех этих людей в речи одна и та же примета — у всех дредфортский говор.
Словно желая выделиться, тот самый юнец с пушком на губе сделал ещё несколько шагов вперёд и опять понёс мерзости про Джонову мать.
Джон уставился на него как на обречённого.
В этот момент подоспел и Русе Болтон, а вместе с ним — лорд Кархолда, Рикард Карстарк.
Карстарки — общий корень со Старками.
Более того, имя Рикард — это имя отца Эдда, деда Робба.
Так что среди всей северной знати он — как раз тот, кто меньше всех лезет в смуту.
Он держал своих людей в узде, потому Джон ни разу не имел с ними проблем.
Русе Болтон нашёл предлог и пригласил Рикарда к себе в лагерь.
Позвал затем, чтобы Рикард сам увидел, какой Джон заносчивый и распущенный.
А если даже Рикард утратит веру в Робба, тот непременно начнёт метаться.
Тогда уж можно будет «оказать милость наоборот» и перехватить командование войском.
Думая об этом, Русе был в приподнятом настроении, но виду не подал и, нахмурившись, обратился к Рикарду:
— Простите, лорд Рикард, что приходится показывать вам такой позор.
— Не стоит извиняться, лорд Болтон, — ответил тот. — Подобное случается.
Они подошли ближе к месту переполоха и вскоре увидели Джона, которого зеваки обступили, как диковинную обезьяну.
Увидев его, оба на миг опешили.
Да он же вылитый Нед Старк!
Кто не знает — подумает, что это и есть Робб.
Одновременно им в уши лезла ругань вокруг — всё в адрес Джона.
«Дезертир. Бастард».
Когда такие слова дошли до ушей Рикарда, он слегка нахмурился.
— Неужели дезертир?! — нарочито изумился Русе Болтон. — Похоже, он унаследовал от Эддарда лишь лицо, но не честь.
— Хотя даже дезертиром быть — уже пятно на роду Старков.
Русе продолжал подливать масла в огонь, чтобы в решающий миг Рикард встал на его сторону и надавил на Робба.
И в этот момент Джон вдруг двинулся — шаг за шагом он подошёл к тому толстошеему.
Увидев, как пылает его взгляд, Русе и Рамси едва не расплылись в улыбках.
У всех на виду Джон не спеша двинулся к самому наглому из молодых дворян.
Тот всё ещё держался с прежним самодовольством, глядя, как Джон идёт прямо к нему.
Но чем меньше оставалось между ними расстояние, тем настойчивее в груди у юнца шевелилось дурное предчувствие.
Словно шёл на него не такой же бастард, как он сам, а хищник, в чьих глазах есть лишь добыча.
Джон приближался — шаг, ещё шаг, ещё шаг, — походка твёрдая, лицо неподвижно.
Юнец изо всех сил держал осанку: он знал, что у него за спиной Рамси, а где-то рядом может быть и Русе Болтон.
— Я ни за что не струшу! Ни за что! Ч… что за…
Он с ужасом понял, что тело его его не слушается, — и непроизвольно отступил на шаг.
Яд по имени страх уже просачивался в кости.
Наблюдавший Болтон вдруг уловил, что от Джона валит чистейшим намерением убить.
— Он собирается убить!?
Русе сузил глаза: если так, командование армией перейдёт к нему.
Одна человеческая жизнь за право командовать войском — более чем выгодный обмен.
Чёрный длинный посох Джона взвился и, как молния, обрушился толстошеему на лоб.
Бам!
Звук удара дерева о кость вышел на удивление звонким — будто палочка пришлась по ободу барабана, только глуше.
Этот удар стал словно паузой: вокруг всё смолкло, остался лишь посвист ветра.
Юноше, схлопотавшему по голове, на миг потемнело в глазах; ноги подломились, и он, будто вытаяли из него кости, сполз на землю комком рыхлого мяса.
Шлёп ——
Наглец, распускавший язык, был мёртв.
Не дожидаясь, пока Русе что-то предпримет, Рамси метнулся вперёд и выкрикнул:
— Джон Сноу! Да как ты посмел убивать! Схватить его, связать!
По его крику солдаты уже кинулись гурьбой.
Лишь малая часть винтерфелльцев попыталась встать преградой.
Драться рядом с Джоном было приятно, да и народ это любил, но теперь он убил человека — совсем другой разговор.
Джон молча смотрел на происходящее: вот она, беда, когда у тебя нет своих «личников».
Настоящие люди хозяина стоят за него в любой ситуации.
А эти — всего лишь люди, которых одолжил Робб.
Пока вокруг уже несли верёвки, Джон указал на Рамси и сказал:
— Он оскорбил мою мать!
— Это не даёт права убивать! Он не заслужил смерти! — голос Рамси звенел негодованием, но в душе он ликовал.
Эта партия — за ним!
— Верно, как ни крути, убивать нельзя.
— Требуем справедливости!
— Да! Справедливости!
— Наказать его!
http://tl.rulate.ru/book/146458/8355729
Готово: