× Ура! Первый день лета К обсуждению

Готовый перевод As soon as I became a Dark God, the Holy Virgin called me. / Только стал Тёмным богом, как меня призвала Святая дева: Глава 111. Закалка

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Приветствую, сын правителя! Хочу доложить вам о серьёзном нарушении правил безопасности.

Крисис, и без того взбешённый презрением Эйнарс, окончательно вышел из себя, когда кто-то преградил ему путь. Ярость в нём закипела и хлынула через край.

Не раздумывая ни секунды, он замахнулся ногой, чтобы пнуть наглеца.

— Проваливай!

*Дзынь!*

Крисис почувствовал, будто его нога врезалась в прочный металлический щит. Вслед за этим леденящий до костей холод от места удара мгновенно пронзил всё его тело.

Он увидел, что ударил по ледяной стене, которая тут же начала таять, обращаясь в морозную дымку и впитываясь в его ногу.

Тело стремительно остывало, а душу сковал леденящий ужас.

Он попытался отдёрнуть ногу, но понял, что совсем её не чувствует.

— Отпусти меня! М-мой отец — правитель города Морозной Стужи! Что ты задумал?!

Силия, скрытая под маскировкой, нахмурилась и фыркнула:

— Почему вы все в Морозной Стуже такие буйные? Вечно норовите кого-нибудь толкнуть.

— Я не понимаю, о чём ты говоришь! Живо отпусти меня, иначе мой отец с тобой разберётся! — выкрикнул Крисис, пытаясь скрыть страх за напускной свирепостью.

— Ты что, туго соображаешь? Я же сказала: хочу доложить о серьёзном нарушении правил безопасности.

— Да ты сам...

Чувствуя, как тело всё больше коченеет, Крисис так и не договорил.

Он мог лишь кричать про себя: «Это ты туго соображаешь!»

Сила была не на его стороне. С трудом подавив унижение и гнев, он постарался говорить как можно спокойнее:

— Уважаемый, я не знаю, о чём вы хотите доложить. Но не могли бы вы сначала меня отпустить?

— Вот это уже другой разговор, — с улыбкой ответила Силия и отпустила его.

Подождав, пока Крисис, дрожа, опустит ногу, а на его лице появится страдальческая гримаса, Силия неторопливо продолжила:

— Только что я была в таверне «Тёплый очаг» и видела, как они разожгли огромный костёр прямо посреди зала!

Улыбка застыла на лице Крисиса.

— ???

— Таверна — место скопления людей, как можно было допустить такую опасную вещь? И знаете, что в итоге? Вся таверна загорелась, а теперь огонь перекидывается на соседние дома! Сын правителя, вы обязаны наказать владельца таверны! И наказать сурово!

Лицо Крисиса исказилось.

«Ты остановил меня, чтобы нести эту чушь? Будто я сам не знаю, что таверна горит! И какое мне до этого дело? Ты ведь с той девчонкой заодно!»

Крисис был уверен, что этот смазливый «мужчина» в сговоре с той девушкой.

Но противник был силён, и он не осмелился произнести свои мысли вслух.

Впрочем, он уже тайно послал человека известить правителя.

Крисис, единственный сын правителя, верил, что отец скоро придёт ему на помощь.

Сейчас ему нужно было лишь тянуть время до прибытия правителя Уинтера.

«Сын правителя, значит? Морозная Стужа — городок небольшой, ждать придётся недолго. Вот тогда я изобью тебя так, что ты будешь звать меня папочкой!»

Прокрутив в голове эти мысли, он, превозмогая боль, сказал:

— Подобные вещи действительно легко приводят к пожару. Они получили по заслугам. Уважаемый, может, у вас есть ещё какие-то улики? Расскажите, я запишу.

— Улик у меня предостаточно! Давайте я вам всё расскажу.

Силия, словно не подозревая о скором прибытии правителя, принялась в деталях расписывать Крисису так называемые «улики».

Вскоре снаружи повеяло мощной аурой.

— Кто смеет трогать моего сына?!

В казино ворвался разъярённый правитель Уинтер, и все оставшиеся в зале обернулись на его крик.

Крисис просиял, а Силия с любопытством разглядывала мага номер один в Морозной Стуже.

Уинтер, мечник третьего ранга, мужчина лет тридцати-сорока, сжимал в руках огромный меч и выглядел чрезвычайно грозно.

Рядом с ним шагала закованная в тяжёлую броню магическая кукла, вооружённая двуручным мечом выше человеческого роста.

Крисис, воспользовавшись моментом, прихрамывая, подбежал к отцу.

— Отец, это он! Он чуть не искалечил мне правую ногу! Я до сих пор не могу на неё ступить!

Увидев состояние сына и почувствовав ледяную магическую энергию, исходящую от его ноги, Уинтер пришёл в ярость. Он впился взглядом в Силию.

— Убить его.

Получив приказ, магическая кукла ринулась к Силии.

Девушка уже собиралась призвать свою куклу, как вдруг в её сознании раздался голос Росса:

*«Не используй куклу. Эта — не слишком сильная. Она идеально подходит для того, чтобы ты отработала свою новую комбинацию заклинаний второго ранга».*

Силия, до этого чувствовавшая себя вполне уверенно, напряглась.

*«А? Ты серьёзно хочешь, чтобы я дралась с куклой голыми руками? Я, конечно, освоила "Дробление льда", но её броню мне ведь не пробить?»*

*«При низкой температуре металл становится хрупким. Если твоё "Дробление льда" не сработает, значит, ты ещё плохо его освоила. Тренируйся».*

Силия всё ещё хотела призвать куклу, но внезапно поняла, что связь с ней пропала.

*«Я временно заблокировал твою связь с субпространством. Можешь даже не пытаться её призвать».*

*«Что?!»*

Силия ошеломлённо застыла.

«Как? Он так быстро нашёл способ блокировать призыв кукол?»

В очередной раз она ощутила безграничную мощь божества.

*«Вперёд. Я за тебя поболею»,* — мысленно произнёс Росс.

Рядом с Силией появился его призрачный силуэт. Он даже сотворил себе горстку семечек и, лениво щёлкая их, принялся подбадривать её.

Времени на разговоры не оставалось. Кукла Уинтера уже была перед ней, и Силии ничего не оставалось, как сжать зубы и принять бой.

Она почти мгновенно применила «Замедляющую воду», чтобы сковать движения куклы, а затем отпрыгнула назад. В её руках возник ледяной лук, на тетиве которого тут же сформировалась хрустальная стрела.

«Что ж, попробуем!»

Стрела сорвалась с тетивы. Под действием «Замедляющей воды» массивная кукла не могла уклониться.

Уинтер холодно усмехнулся:

— Магия второго ранга? Против меня она бесполезна.

Кукла выставила перед собой свой огромный меч.

*Бам!*

Хрустальная стрела с оглушительным треском разлетелась на куски, окутав куклу облаком ледяного пара.

На невидимом ментальном уровне духовная сила Силии, направляемая «Рукой мага», разделилась на бесчисленные нити, соединившись с каждым осколком разбитой стрелы.

Этот ледяной пар на самом деле был не паром, а мириадами мельчайших ледяных кристалликов!

Её духовная сила, подобно стволу дерева с бесчисленными ветвями, касалась каждого кристаллика, словно листика.

*«Неплохо. Раз ты можешь такое, значит, твоя "Рука мага" скоро достигнет нового уровня. Следующий шаг — научиться управлять всеми осколками, свободно направляя их на нужные участки».*

*«Это слишком сложно, я не смогу…»*

*«А когда ты была на первом ранге, думала, что сможешь одновременно контролировать тысячи ледяных осколков?»*

*«…»*

Духовная сила, связанная с бесчисленными осколками, требовала огромной концентрации. На лбу Силии выступили капельки холодного пота. Чтобы не истощить себя, она решительно дождалась, пока большая часть осколков осядет на броне и мече куклы, и применила «Дробление льда».

— Дробись!

*Хрусть…*

Раздался едва слышный треск.

На мече и броне куклы словно бы промелькнула трещина, но это могло быть и обманом зрения.

«Всё-таки не вышло».

*«Ну, ты пока только на втором ранге. Разрушить предмет третьего ранга действительно сложно. Разве что тебе кто-нибудь поможет»,* — усмехнулся Росс.

Пока Силия пыталась понять, что он имеет в виду, Уинтер холодно рассмеялся:

— Жалкая ледяная магия!

Меч и доспехи его куклы стремительно покраснели, их температура резко подскочила.

*«Отлично. А теперь быстро охлади меч и куклу. Повтори так три раза, и его меч можно будет сломать, даже просто стукнув по нему чесноком».*

http://tl.rulate.ru/book/146392/8209932

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода