× Обновление способов вывода средств :)

Готовый перевод The Arithmancer / Арифмантка: 16-Часть 4

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Просто чтобы проверить результаты, она прошла ещё два коридора, дойдя до Северной башни и вернувшись к Гриффиндорской. Но чем ближе она была к Северной башне, тем больше она волновалась. Что-то было не так, и когда она прошла последние несколько шагов, стало очевидно, что. Длина этого коридора составляла всего сто пятьдесят девять шагов. Длина следующего коридора была сто сорок семь шагов. Так, Западное крыло оказалось не идеальным прямоугольником.

Но оно выглядело идеально прямоугольным! Она внимательно осмотрела швы между камнями. Они были идеально прямыми. Она поднесла транспортир к углу. Да, не идеальные девяносто, но абсолютно недостаточно для такой сильной разницы в измерениях. Крыло было прямоугольным, вот только стороны отличались друг от друга почти на десять футов! 

Она решила снова сделать замеры, на этот раз максимально близко к внешней стене Западного крыла на седьмом этаже. Она была очень внимательна к тому, куда ставила ноги, и к тому, насколько линия прямая. Она получила те же цифры с точностью до трёх шагов.

Она пошла измерять всё в третий раз, на этот раз с внутренней стороны коридоров. Учитывая особую аккуратность последних двух измерений, она получила тот же результат с разницей в один шаг.

За несколько секунд вычислений в уме она поняла, что существование такой фигуры физически невозможно. Если крыло замка не было идеальным прямоугольником, тогда разница в длине двух сторон должна быть больше, независимо от размеров углов. Единственное объяснение — её всю передернуло, потому что она читала Лавкрафта… Замок был построен совсем не по законам Евклидовой геометрии.

Но Гермиона Грейнджер не планировала сдаваться так легко. Да, это усложнит переложение геометрии замка на бумагу, но погрешность не превышала десяти процентов. Она могла взять среднюю длину и нанести её на карту, а по бокам указать точные измерения. Карты с точностью в пару футов ей будет вполне достаточно (учитывая, что замок не особо поддавался точным измерениям).

К этому моменту прошло почти два часа, но она решила, что вполне может продолжить в том же духе до обеда. Она спустилась на шестой этаж и начала измерять расстояния, чтобы отследить возможные расхождения. И это было правильно, потому что южный коридор, длиной в сто тридцать восемь шагов на седьмом этаже, на шестом стал длиной в сто сорок семь шагов. Это будет сложнее, чем она думала…

Она шагала по северному коридору шестого этажа, когда услышала шаги позади себя.

— Что тут происходит, Фред?

— Маленькая первашка-ведьмачка одиноко бродит по коридорам. Надеюсь она не потерялась. Доброе утро, мисс Грейнджер, — сказал Фред, и близнецы Уизли зашагали по бокам от неё, пятясь так, чтобы она шагала и смотрела им в лица.

Гермиона оторвала взгляд от пола и посмотрела на них.

— Привет, Фред, Джордж, — сказала она, пытаясь не показывать дискомфорт от присутствия печально известных хулиганов.

— И чем же вы занимаетесь этим чудесным утром? — спросил Джордж.

— Ну… — если она расскажет, это же не сделает всё хуже? — Я пытаюсь создать карту замка. Так что сейчас я измеряю этот коридор. — Она хотела спросить, а что они делают тут, но решила, что не хочет знать.

— Карта замка, Фред, — близнец наклонился к её записям и начал смеяться.

— Что? Что смешного?

— Ох, ничего, — ответил Фред, — просто мы никогда не слышали ни о ком, кто смог бы сделать карту этого места.

— И тем более измерял бы коридоры шагами, — согласился Джордж. — Я бы сказал, что такая задача требует большой самоотдачи, да, Фред?

— Согласен, Джордж.

— Всё ещё считаете шаги, мисс Грейнджер?

— Разумеется, — ответила она. — Сто двадцать один, сто двадцать два, сто двадцать три-…

— И ты делала всё время, пока мы говорили? — спросил Джордж.

— Да.

— И не сбилась со счёта? — поддакнул Фред.

Она невольно усмехнулась, что было плохой идеей, потому что они восприняли это как вызов.

— Тогда тебе не помешает, если мы будем называть внезапные числа, да?

— Сто шестьдесят два!

— Сто и пять!

— Сто тридцать девять!

— Семьдесят семь!

Но она даже не замедлила шаг. Гермиона Грейнджер никогда не сбивается со счёта.

— Сто тридцать пять, сто тридцать шесть, сто тридцать семь…

— Кажись мы продули, Дред.

— Алисия нам уже рассказала о ней, Фордж. Нам стоит быть поосторожнее рядом с ней.

— Она действительно умна…

— Сто сорок семь, — сказала она, дойдя до конца коридора. — Хм, а здесь всё соответствует, — она вписала цифру в блокнот.

— Соответствует чему? — спросил один из близнецов. Она не запомнила, какой.

— Седьмому этажу.

Они недоумённо уставились на неё.

— Длина южного и западного коридора отличается от их длины на седьмом этаже, — объяснила она.

— Что? — одновременно воскликнули близнецы.

— И все четыре стороны отличаются друг от друга, хотя визуальная форма Крыла — прямоугольник.

— Это вообще возможно? — один из них выхватил карту из её рук и начал рассматривать её измерения. — Быть не может. Мы должны проверить это на Ка-… — он прервался, получив грозный взгляд от другого близнеца. — Думаю, нам пора, Джордж.

— Согласен, Фред, — сказал Джордж, дьявольски усмехнувшись. — И если вы пытались нас разыграть, мисс Грейнджер, то мы всегда готовы к войне розыгрышей.

— Я н-не разыгрываю-ю вас! — нервно ответила Гермиона, отступая на шаг назад. — Вы м-можете с-сами проверить это.

Фред и Джордж переглянулись с усмешкой и очевидным любопытством.

— Кажется это звучит как приглашение, брат, — сказал Фред.

— Склонен согласиться. И если мисс Грейнджер узнала об этом замке что-то, что мы не смогли обнаружить за два года…

— То она могла бы стать ценным союзником.

— Ну, я не хочу никого разыгрывать, если вы это имеете в виду. — Фред и Джордж не выглядели убеждёнными. — Можете вернуть мне мою карту, пожалуйста? Я хочу попытаться измерить ещё несколько этажей до ланча.

— Конечно. — Фред протянул ей её альбом.

— Удачи в твоём… картографировании.

— Спасибо… — Гермиона попятилась назад, к лестнице, не желая оставлять их у себя за спиной. Ей пора возвращаться к работе.

Маленькие окошки на стене Крыла легко открывались. Она высунула голову и осмотрела отвесную стену. Он была идеально прямой. Гермиона высунула наружу свой импровизированный отвес — ластик на верёвочке. Она уже делала это и на седьмом, и на пятом этажах. Все стены были вертикальными. Все факты указывали на то, что все этажи в Восточном крыле должны быть одного размера и формы, но периметр каждого этажа по мере снижения расширялся примерно на десять футов.

Пока она шагала по четвертому этажу, увеличив темп, чтобы покончить с этим до ланча, она столкнулась со следующим нежелательным спутником. Гермиона пыталась не обращать внимания на лохматую полосатую кошку, которая угрожающе мяукала в её сторону. На мгновение она даже думала, что её пронесло, когда кошка свернула за угол. Но через несколько секунд оттуда появился Филч. Её единственное столкновение со школьным завхозом было неприятным, другие ребята постарше тоже сказали про него пару ласковых.

— Ты! Что ты тут делаешь?! — прохрипел Филч.

Вероятно, прямой ответ здесь будет лучшим выбором.

— Я измеряю коридоры, сэр.

— Это я и сам вижу! Для чего ты это делаешь? Поставить фейерверки? Разбрызгать Известковый Растворитель? Или запустить тут эти адские Отскакивающие Мячи?

— Н-нет, сэр. Я просто пытаюсь сделать карту замка. — Она протянула ему свои записи.

— Карту замка? Карту замка?! — Филч явно был удивлён. — О нет, ты делаешь явно не это! Я видел близнецов Уизли, которые делали то же самое на шестом этаже. Вы что-то задумали! Разыскиваете секретные коридоры? Я этого не допущу!

— Извините, мистер Филч. Я не нарушаю никакие правила. Я просто учусь находить дорогу в замке. Я просто рассказала Фреду и Джорджу, что замеры изменяются на каждом этаже. И я совсем не знаю, чем они сейчас занимаются.

— Разные замеры-… — Филчу понадобилась мгновение, чтобы переключиться на новую тему. — Ну конечно они разные! — проворчал он. — Чего ещё ты ждала от места, в котором столько магии?

— Извините, сэр, но я знаю о магии всего несколько недель.

— Ну тогда лучше учись, а не шляйся с этими двумя, — сказал Филч. — Нечего с ними якшаться. Они заслуживают пары дней подвешивания за лодыжки, как по мне. Заканчивай свои измерения и отправляйся на ланч, — сказал мужчина, видимо поняв, что разговорами с ней ничего не добьётся.

— Ох, эм, хорошо, сэр.

Филч ушёл вперёд, бормоча себе под нос что-то вроде «Студенты ходят тут, как по дому, словно всё тут принадлежит им! Лучше бы сидели в гостиных факультетов, где им и место…».

Гермиона закончила обмерять четвертый этаж и быстро спустилась по лестнице в Большой Зал, не забывая считать шаги и запоминать, где исчезающие ступеньки. Это было опасно для здоровья и вообще, просто неудобно. Почему они не могли их убрать? Нда, хотя Филч и не мог ничего ей предъявить, диалог с ним нельзя назвать приятным. Вне его поля зрения она чувствовала себя гораздо лучше.


 

http://tl.rulate.ru/book/146368/7918821

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода