Глава 42: Залив Серебряной Чешуи
Когда стрелки карманных часов указали на семь, Ансе и его спутники попрощались с Эмоном и отправились в путь.
Им очень не хотелось снова ночевать в дикой местности. После катастрофы во Вратах Балдура наружу вылезла всякая нечисть, и царил полный хаос.
С их скоростью, если бы они вышли пораньше, то могли бы добраться до западного побережья еще до заката.
Финн отправил серого ястреба вперед на разведку. С ним они точно не сбились бы с пути.
Ближе к полудню они наконец вышли на «дорогу» — извилистую тропинку со следами колес, людей и скота. Было очевидно, что по ней часто ходили.
Пройдя через лесок, они увидели бескрайнее кукурузное поле. Растения были им по пояс, изумрудно-зеленые и полные жизни.
На краю поля дежурили молодые и крепкие мужчины с собаками. Кукуруза была еще далеко не спелой, и они охраняли ее от диких зверей.
Появление троицы заставило фермеров насторожиться, но стоило Ансе снять капюшон, как их враждебность тут же почти исчезла. Они отвечали практически на все вопросы.
Деревня называлась Бычий Рог, в ней было всего несколько десятков дворов, и она была частной собственностью семьи Стилмейн из Врат Балдура.
Если идти по этой дороге на запад еще километров десять, можно было выйти к Заливу Серебряной Чешуи, который славился своей сереброчешуйчатой форелью.
Ансе и его спутники решили не отдыхать. Перекусив на ходу, они продолжили путь.
Тропинка, хоть и узкая, была гораздо лучше, чем дикая местность. Всего через три с лишним часа впереди показалась большая группа низких построек, хаотично заполнивших все поле зрения. В воздухе витал дух цивилизации и домашнего очага.
А еще дальше простиралась бесконечная синева. Море и небо сливались в одно целое. От одного взгляда казалось, что в твоем сердце поместился целый мир, и все тревоги улетучились.
Легкий морской бриз ласкал лицо, нежный, как руки Шонти. На душе становилось легко и приятно, и напряжение спадало само собой.
— У-ху-у!
Блатт издал громкий клич и, раскинув руки, побежал вперед, словно собираясь обнять все Побережье Мечей.
Ансе рассмеялся и хлопнул коня по спине. Норнос радостно припустил рысью.
— Эй! — Финн с кислой миной бросился за ними вдогонку.
По мере того как они приближались, Залив Серебряной Чешуи представал перед ними во всей своей красе.
Это был рыбацкий городок, расположенный в низине и вытянувшийся вдоль неправильного полумесяца залива.
Если залив был глазом, то городок — небрежно нарисованной бровью, густой и изогнутой.
Городских стен не было, дорог и входов было много, но на каждом крупном перекрестке стояло как минимум по двое стражников, с опаской наблюдавших за прохожими.
Ансе не удивился. После таких событий во Вратах Балдура было бы глупо не проявлять бдительность.
— Смотри, там, кажется, лагерь беженцев, — Блатт указал на палатки по обеим сторонам дороги.
— Угу.
Ансе снял капюшон, чтобы не вызывать подозрений.
Двое стражников взглянули на него, их взгляд на мгновение задержался на Норносе, и они издалека освободили дорогу.
Их главной задачей было не допускать большие группы беженцев и подземных тварей, а не искать себе неприятности.
В городке было очень многолюдно, шумно и оживленно, совсем не как в обычном поселении.
— Почему так много людей? — удивился Блатт.
Ансе указал посохом на залив, уже скрытый за домами:
— Во Вратах Балдура беда, устье реки Чонтар наверняка забито торговыми судами. Окрестные порты и якорные стоянки, боюсь, переполнены. Так что многолюдье — это нормально…
— Людей много, а на помощь никто не идет, — скривился Блатт.
Ансе усмехнулся:
— Мы ведь тоже сбежали.
— Э-э, мы — другое дело, — Блатт замялся, не находя слов для возражения.
Он только хотел было что-то сказать, как впереди в толпе началось волнение. Многие ринулись к порту на западе.
Ансе, кажется, расслышал слово «рыболюди» и нахмурился.
— Идем за ними.
— Хорошо.
В городке было много лодок, сетей и рыбы, а вот лошадей и скота — мало. Норнос, к тому же, был необычайно высоким и странного вида, так что толпа расступалась перед ним.
Блатт и Финн, увидев это, пристроились за ним, и идти стало гораздо легче.
Втроем они добрались до портового района. Здесь было очень шумно, толпа стояла в три кольца.
Ансе, сидя высоко, видел далеко. Он сразу заметил, что на причале были разложены трупы. Несколько человеческих, а остальные — куо-тоа, не меньше десяти.
Их уродливую внешность и темно-фиолетовую кожу было трудно с чем-то спутать.
У причала стоял деревянный парусник длиной около тридцати метров. Его корпус был покрыт шрамами и многочисленными следами ремонта, а пятна крови въелись в дерево.
— Что это за монстры?
— Флот Озера Драконьих Паров облажался…
— Реку Чонтар и правда перекрыли?
— Все пропало…
— …
Ансе, слушая обрывки разговоров, почувствовал, как тревога в его сердце уступает место облегчению.
Все это было ожидаемо. Из-за нехватки информации многие еще не осознавали всей серьезности ситуации.
На самом деле, прорвать блокаду было не так уж и сложно, достаточно было собрать вооруженные корабли нескольких семей. Сложнее было полностью изгнать рыболюдей обратно под землю, иначе на реке Чонтар не будет покоя.
Он подал знак Блатту и Финну, и они, выйдя из толпы, вернулись на более спокойную улицу.
— Норнос слишком бросается в глаза.
Святой символ на его груди раскалился, но из-за хаотичных взглядов толпы он не мог определить источник.
Он свернул в переулок и, убедившись, что вокруг никого нет, снял с Норноса поклажу, а затем активировал святой символ.
Норнос с сожалением посмотрел на него, сделал шаг, но тут же остановился, опустил голову, вытащил из рюкзака оставшиеся несколько фунтов замороженного крабового мяса, подпрыгнул и исчез в воздухе.
— Эх, слов нет, — Ансе скривился. У него закрались серьезные сомнения в мотивах, по которым Норнос заключил с ним контракт.
Он закинул рюкзак на спину и махнул рукой:
— Пошли, найдем гостиницу.
— Куда делся Норнос? Он вернется? — с сомнением спросил Блатт.
— В Страну Фей. Он же фея, наверное, вернулся к своим. Вернуться может в любой момент, не беспокойся.
При условии, что святой символ не потеряется. Ведь ни у Ансе, ни у Норноса не было возможности открыть проход в Страну Фей. Контракт оставался в силе, но встретиться они бы больше не смогли.
— Это очень удобно.
— Здесь есть отделение Гильдии Стражей?
— Должно быть.
Ансе, воспользовавшись своей харизмой, быстро разузнал у продавщицы в лавке общую обстановку в городе и успешно нашел отделение Гильдии Стражей.
К сожалению, гильдия была маленькой и уже переполненной.
Троице пришлось отправиться в самую большую гостиницу на севере города: «Лунный Дух Квеллинг». Название было типично эльфийским, и даже внутренняя и внешняя отделка гостиницы была необычной.
Два шестиэтажных деревянных дома располагались в большом саду. Один был похож на разноцветный гриб, другой — на дом на дереве, поросший различными растениями. Вокруг было много цветов и трав, словно они попали в сказку.
Троица, как деревенщины, впервые попавшие в город, застыла у ворот, не в силах сдвинуться с места.
— Это точно не частное поместье? — с удивлением спросил Блатт.
Ансе посмотрел на деревянную вывеску и двух стражников-людей у ворот и первым толкнул дверь в сад.
Место, кажется, было правильным. Его беспокоил только его кошелек.
Иногда высокая харизма — не всегда хорошо. Возможно, та продавщица искренне считала, что такой «богатый красавчик», как он, должен жить именно в таком месте.
— Вы желаете остановиться или поужинать? — стражники не сдвинулись с места. Из-за зелени вынырнул официант в цветастом жилете и подошел к ним.
— Остановиться, — Ансе снял капюшон, мысленно гадая, сработает ли его обаяние.
— Прошу за мной, господа, — официант повел их к стойке в грибном доме, а затем удалился.
За стойкой сидела сереброволосая эльфийка. Ее красивые голубые глаза неотрывно изучали Ансе.
— Вам очень повезло. Осталось как раз две комнаты. В одной могут разместиться не более двух человек, — ее голос был мягким, а в уголках глаз играла улыбка.
Ансе не смотрел на нее. Сквозь стеклянное окно он неотрывно смотрел на знакомую фигуру в саду.
«Гейс!»
Тот самый первый помощник, который подставил прежнего владельца тела и украл личные вещи наставника Фабиана.
http://tl.rulate.ru/book/146362/7982427
Готово: