Готовый перевод Daily Life in Ancient Times / Быт древних людей: K. Часть 62

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Синь Юэ в душе подумала, что это древняя версия куклы Барби.

Хотя сделаны не из силикона, как в современности, не менее красивы.

Услышав детские слова Го Юнян, Синь Юэ рассмеялась, взяла одну куклу и положила ей в руки:

— Это не настоящие люди, а куклы. Пощупай, они из дерева?

Го Юнян осторожно держала куклу, мягко касаясь лица, широко раскрыв глаза:

— Не живая, но выглядит как настоящая.

Хотя дядя Ян сказал, что куклы для неё, Синь Юэ насчитала в коробке двенадцать штук. В семье Синь было только две девочки, она и двоюродная сестра. У семьи Сунь была ещё одна двоюродная сестра, Сунь Синян, но они порвали отношения, так что оставлять куклу не нужно.

Синь Юэ сказала Го Юнян:

— Давай разделим этих кукол, выбери тех, что нравятся, и поделим пополам.

Го Юнян на мгновение замерла, затем очень обрадовалась. С детства двоюродные сёстры из семьи Го всегда отбирали у неё вещи, будь то красивая одежда или сладости, которые привозили родители. Это был первый раз, когда сестра сама предложила что-то, да ещё такие красивые куклы.

Го Юнян не удержалась и крепко обняла Синь Юэ, ласково сказав:

— Спасибо, сестра, ты так добра ко мне. Я возьму только эту.

— Нет, ты не можешь взять только одну. Ты забыла, что теперь ты и твоя мама будете жить с нами, ты наша семья. У меня есть, и у тебя должно быть, — настаивала Синь Юэ, чтобы Го Юнян выбрала кукол. — Давай будем выбирать по очереди, каждый раз по одной.

Сунь и Синь Чанпин уже договорились с тётей Синь накануне, что Сунь откроет магазин и хочет, чтобы тётя Синь осталась дома помогать по хозяйству и воспитывать Нянь-гэ.

Тётя Синь недолго раздумывала и согласилась. Она только ждала, когда Сунь выйдет из послеродового периода, чтобы вернуться в деревню Чанхэ и перевезти вещи.

Она хорошо понимала: сейчас живёт в деревне Чанхэ с отцом, но отцу уже почти шестьдесят, он не сможет долго работать в поле. Вскоре придётся полагаться на сыновей, и тогда она станет обузой для братьев и их жён.

Хотя в семье не было сплетников, тётя Синь была рассудительной и гордой женщиной.

У неё были навыки, но после смерти мужа она осталась один, и вокруг вдовы всегда ходили слухи. Раньше работала поваром в деревне, это приносило доход, но приходилось ходить в чужие дома, одной не справлялась, нужно было нанимать помощников.

Найти женщину было непросто, а если бы наняла мужчину, семья Го сразу обвинила бы, что использует навыки Го Даляна, чтобы зарабатывать деньги для другого мужчины.

У неё была маленькая дочь, она не могла позволить испортить репутацию.

Теперь, когда старший брат нуждался в помощи, чтобы воспитывать племянника, она с радостью согласилась.

Когда дети брата вырастут и обзаведутся семьями, и помощь по хозяйству больше не понадобится, тётя Синь уже решила: либо пойдёт работать поваром в богатый дом, как соседка Чжан, либо откроет небольшую лавку с закусками, чтобы прокормить себя.

Дочь не берёт с собой мать, когда выходит замуж, но тётя Синь не планировала жить с Го Юнян после замужества. Она только надеялась, что дочь удачно выйдет замуж.

Синь Юэ настаивала, чтобы Го Юнян разделила кукол, и в конце отдала ей деревянный ящик, сказав, что у неё в комнате много таких.

Го Юнян осторожно взяла ящик с куклами и пошла искать мать. Увидев её, заплакала:

— Мама, научи меня готовить, не заставляй больше сортировать бобы. Хочу научиться делать жареного цыплёнка.

Тётя Синь вытирала слёзы дочери и мягко спросила:

— Юнян, что случилось? Почему плачешь? Если любишь жареного цыплёнка, приготовлю завтра.

Го Юнян открыла ящик и показала матери, плача:

— Сестра так добра ко мне, отдала всех этих кукол, сказала, что в будущем всё будет делиться пополам. У меня нет ничего хорошего, чтобы поделиться с ней. Сестра любит вкусную еду, мама, научи меня, и я буду готовить для неё всю жизнь.

Тётя Синь была тронута, обняла дочь, гладя по спине:

— Хорошо, я всему научу.

Когда успокоила дочь, тётя Синь пошла к Синь Юэ:

— Юэнян, спасибо тебе за то, что так добра к Юнян.

Синь Юэ удивилась серьёзности тёти и поспешила подойти:

— Тётя, что вы говорите? Юнян — моя сестра, я должна быть добра к ней. К тому же Юнян такая милая и послушная, кто может не любить? Я всегда хотела сестру, с которой можно играть. Мама родила брата, но, к счастью, вы пришли с Юнян, и моё желание сбылось. У меня только одна сестру, и она как родная.

Тётя Синь погладила Синь Юэ по голове, глаза покраснели, с благодарностью сказала:

— Да, ты права, вы самые близкие сёстры.

Тётя Синь была вдовой уже год и всегда держалась стойко. В семье Го не показывала слабости, боясь, что лишат наследства. В деревне Чанхэ тоже не показывала, боясь, что обидят дочь-чужачку.

Теперь, приехав помогать старший брат, думала, что отблагодарит за помощь дочери получить половину наследства. Но не ожидала, что семья брата искренне примет.

Накануне брат и невестка сказали, что в семье не нужно говорить о деньгах, и дадут приданое для Юнян, когда она выйдет замуж. Они знали, что тётя Синь не планирует жить с дочерью после замужества, и сказали, что когда Нянь-гэ вырастет, он, которого она воспитывала, будет заботиться о ней.

Теперь, увидев, что Синь Юэ действительно относится к Го Юнян как к родной, тётя Синь тихо вытерла слёзы. У неё не было ничего ценного, чтобы подарить племяннице, только кулинарные навыки, поэтому просто спросила:

— Что хочешь на ужин, приготовлю.

Синь Юэ всегда думала, что тётя Синь — сильная и уверенная женщина, но через эту ситуацию поняла: тётя Синь тоже скрывает печаль, просто делает вид, что всё в порядке. Чувствительность Го Юнян тоже не была беспричинной.

В современности Синь Юэ не была близка с дядями и тётями из родной деревни. Виделись раз или два в год, особой заботы не проявляли.

Одна тётя была искусна в вязании, все двоюродные братья и сёстры выросли в её свитерах. Только Синь Юэ с детства носила свитера, которые мама покупала и вязала на машине.

Однажды тётя сама предложила связать Синь Юэ платье, дала книгу с узорами, чтобы выбрала цвет и рисунок. Но Синь Юэ ждала целый год и не получила, всё сошло на нет.

Она не умела справляться с родственными отношениями, но считала, что тётя Синь и Го Юнян — хорошие люди, хорошо к ней относятся. Если кто-то относится хорошо, она обязательно ответит тем же.

http://tl.rulate.ru/book/146283/7940698

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода