Готовый перевод Orange Legion / Наруто Узумаки Цезарь!: Глава 118: Капли чернил и внутренние мысли. ч1

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Ты из Девятой?

— Скорее, я выжил в Девятой. — Преторианец усмехнулся там, где сидел; оба в данный момент не несли караульной службы. Его голубые глаза потемнели, в них начали пробиваться красные всполохи. Было ясно, что свою бывшую Когорту он добрым словом не поминал.

— Я из Третьей. — На мгновение между ними воцарилась тишина, пока они возвращались к еде. — Истории правдивы?

— О том, как Лис рвал нас на куски? — Преторианец почти прорычал эти слова. — Они и сотой доли правды не передают. Моего Центуриона разорвало на части вместе с почти половиной Центурии. Почти пятьдесят моих братьев погибли в мгновение ока. У них даже не было шанса обнажить клинки, потребовать, чтобы зверь сразился с ними. Следующим погиб Оптион, его разорвало, когда он пытался навести хоть какой-то порядок в том, что от нас осталось. Наконец, Тессерарий сумел нас собрать. Из четырёх Центурий, наступавших с Примипилом, четыреста Легионеров превратились в девяносто четыре готовых к бою брата. — Он зарычал, его кулак сжался у бока. — Нам пришлось бежать от Лиса, как псам. Он бы разорвал нас на части, если бы не подоспели резервы и не отбросили его. Даже так, наши потери были тяжёлыми. К тому времени, как прибыла Десятая, мы были рассеяны. С мёртвым Примипилом и большинством Центурионов мы остались без командования. Я до сих пор не понимаю, как нам удалось выжить, затерявшись в той тьме…

Краснота исчезла, уступив место синеве в мгновение ока.

— Я застрял в прошлом. — Его хватка на столовых приборах была сокрушительной. Пустые голубые глаза обратились к его товарищу-Преторианцу. — А что насчёт Третьей? Я слышал, это был личный отряд Легата. Должно быть, было интересно.

— Меньше месяца. — Преторианец из Третьей выдавил из себя смешок. — Легат совершил какую-то глупость, пока я был на разведке в одном из бандитских лагерей. К тому времени, как я вернулся, Цезарь лишил его власти, ограничив его пребывание лагерем. Префект лагеря получил общее командование над Третьей. По сей день я понятия не имею, что произошло. Что бы это ни было, казалось, это не имело значения. Третья теперь приписана к Стране Волн, ей приказано разрастись до Легиона, как и остальным, а Легат был снова восстановлен в полной власти во время атаки тех дураков.

— Удивлён, что ты всё-таки стал Преторианцем. — За эти слова Преторианец из Девятой заслужил оскорблённый взгляд. — Не хочу проявить неуважение, брат, но… Твоими врагами были простые бандиты и головорезы. Даже после моего времени в Девятой, мне пришлось бороться за право носить этот плащ. — Рука легла на его плечо, на фиолетовый плащ, который был там закреплён. — Мне просто любопытно, каким был твой путь сюда.

— Ронины. — Преторианец из Третьей откинулся на спинку стула. — Мы имеем с ними дело со смерти Гато. На голову Викария Кайзы назначена огромная награда. Это привлекает как отчаявшихся, так и сильных, пытающихся её заполучить. Мой Центурион видел меня в достаточном количестве битв и решил похлопотать за моё место здесь, чтобы я хотя бы получил шанс проявить себя.

— Твой Центурион должен гордиться. — Преторианец из Девятой поднял свой напиток в явном тосте. — Ты более чем заслуживаешь этот плащ.

— И ты тоже, брат. — Преторианец из Третьей принял похвалу и ответил тем же.

Анко молча слушала разговор с потолка над двумя клонами.

Она наблюдала за Преторианцами по всей башне весь день. Как и все дни с тех пор, как впервые вошла в неё.

Многие их разговоры в первый день были очень похожи на те, что велись сейчас.

Всё это звучало как свежее пополнение телохранителей, ведущих светскую беседу. Непохоже на отряд сопровождения, знакомящийся друг с другом перед долгой миссией, коротающий время за праздной болтовнёй.

«Так где же опытные?» Файлы деревни по Преторианцам в целом всё ещё были ограничены, их поведение было трудно предсказать, даже с учётом запоздалого перехода Третьего Хокаге к активному сбору разведданных. Всё, что они знали, — это то, что между ними и остальными клонами было мало пересечений. Казалось, они выполняли для Наруто широкий спектр задач, по-видимому, всё, что ему было нужно. Саске Учиха играл с ними какую-то роль, но они подчинялись Наруто, выполняли его бесчисленные приказы в первую очередь.

Но факт оставался фактом: они были в первую очередь телохранителями, а во вторую — специалистами.

Наруто не ушёл с ними, когда Джирайя забрал его из деревни. Его армия клонов следовала за ним, но это были не Преторианцы. Подавляющее большинство из них, казалось, просто отсутствовало.

Анко двинулась дальше, молча отметив шлемы обоих каплей чернил.

Ей нужно было как-то отслеживать, за какими идентичными клонами она уже подслушивала, а за какими — нет. Пока что капать чернилами на их шлемы было лучшим способом. С её небольшим дополнением, они не только исчезнут вскоре после попадания, но и ей будет легко почувствовать свою Чакру на тех, кого она отметила, независимо от того, куда они пойдут в деревне.

Она перешла к своей следующей остановке.

И к другой группе Преторианцев.

На этот раз это была четвёрка. Две пары охранников, похоже, встретились во время патрулирования.

К ним приближался пятый Преторианец. Анко узнала герб на его шлеме как знак Центуриона.

Один толкнул остальных, привлекая их внимание к концу коридора. — Центурион Узумаки.

Кулаки ударили по доспехам, Центурион ответил тем же, проходя мимо.

— Похоже, он не в духе. — Анко почти понравился этот. В нём было что-то язвительное. Его слова заслужили лёгкий удар по плечу от Преторианца рядом с ним.

— Полегче, брат. — Клон кивнул в ту сторону, откуда пришёл Центурион. — Хьюга Цезаря — это тот ещё опыт.

Два других Преторианца лишь покачали головами.

— Она почти заставляет меня скучать по Легату. Она даже не носит знак Цезаря, а ведёт себя так, будто она — это он. — Клон рассмеялся. — Если бы я не знал лучше, я бы забеспокоился за Цезаря. Она плохо перенесёт отказ.

— Пока она подчиняется Цезарю, бояться нечего. Она не может угрожать ему своей силой. — Второй Преторианец, тот, что упомянул Хьюга, рассмеялся. — Возможно, у неё будет достаточно мотивации, чтобы заменить Легата по его возвращении.

— Я бы скорее позволил врагу Цезаря сразиться с Легатом за его звание. Её двоюродный брат был бы меньшим раздражителем, чем она. — Один из доселе молчавших Преторианцев высказался, усмехнувшись при мысли о Хинате во главе Легиона.

— Легат в ближайшее время не изменится. — Последний Преторианец, хранивший молчание, наконец нарушил его. Его слова заслужили взгляд от всех троих, смесь раздражения и недоверия. Он усмехнулся. — Как бы вы его ни презирали, он занимает свою должность, потому что Цезарь решил, что он должен её занимать. И он продолжает демонстрировать свою компетентность. Пока одно из этих условий не изменится, его положение в безопасности.

— Говоришь по личному опыту? — Возможно, говорил один из троих, но у всех троих явно были те же мысли.

http://tl.rulate.ru/book/146261/7969814

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода