× Итоги Ивента «К 10-летию сайта».

Готовый перевод Orange Legion / Наруто Узумаки Цезарь!: Глава 3: Начало миссии по сопровождению! Оранжевый Легион идёт вперёд! ч3

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Я займусь Третьей и начну встречаться с командующими центурионами. Чем лучше я их узнаю, тем лучше я смогу руководить Когортой в целом.

— Тогда ты свободен, когда пожелаешь. Я пока останусь здесь с лидерами Второй и Четвёртой и закончу планирование. Передай Первой, чтобы продолжали учения, как было приказано ранее. — Голубые глаза Наруто не отрывались от карты, и почти бешеное нетерпение, вызванное его речью, не собиралось утихать в ближайшее время. Для Саске было правильным решением покинуть его.

— Как пожелаешь, Претор. — Легат покинул шатёр, снова прижав кулак к сердцу.

— Ты действительно доверяешь ему, Претор Наруто, доверяешь ему больше всех остальных центурионов, преданных Оранжевому Легиону до последнего вздоха? — Центурион Четвёртой Когорты наконец задал вопрос, который беспокоил его на протяжении всего разговора. — Чем он заслужил твою верность?

— Ничем. — Наруто усмехнулся при этой мысли. — Но я добился его преданности. Я знаю его стремления и знаю, в чём его истинная страсть. Он останется верным, потому что я предоставляю ему инструменты для достижения его целей, когда никто другой не мог или не хотел.

— И что же это? — снова спросил центурион Четвёртой Когорты вопрос, который беспокоил не только его, но и центуриона, возглавляющего Вторую Когорту. Ни один из них не воспринял эту новость хорошо, и они знали, что центурионы других Когорт не отреагируют положительно. Десятая, с их историей, может даже открыто взбунтоваться. Была причина, по которой они оставались в погоне, которую многие считали бессмысленной гонкой к преждевременной гибели.

— Тактика. Стратегия. Интеллект. — Наруто загибал по пальцу на каждое слово. — Я дал ему доступ к каждому из этих трёх и ещё к одному, величайшему из всех. — Его глаза горели тем же бешеным светом, что и раньше, когда он поднял четвёртый палец. — Опыт. Ничто из этого не будет полезно, если он не знает, как их по-настоящему использовать, и он это понимает. Единственный способ понять тактику — это применять стратегии, и оба проверят его интеллект многочисленными способами. Все три будут заточены в истинный клинок, которым они могут стать, только через опыт.

— Умно. Он не в долгу перед Легионом, но не может достичь своей цели без него. — Центурион из Второй Когорты кивнул в знак согласия с планом Наруто, прежде чем повернуться к центуриону, командующему Четвёртой. — Кстати об интеллекте, мои разведчики должны прибыть с докладом к тебе в течение следующего часа. Я послал с ними одного из моих более надёжных центурионов, чтобы организовать отряд для сопровождения центурии, несущей бремя артефакта, который Претор запросил у нас. Ему понадобятся некоторые из твоих лучших.

— Тогда он получит моих лучших. Они готовы к резне, которую мы устроим этой бандитской мрази. — Центурион Четвёртой Когорты, казалось, был в восторге от этой мысли. — Возможно, я и сам присоединюсь к ним, поведу отдельный отряд, чтобы ещё больше запутать наблюдающий бандитский мусор. Рейдовый отряд можно собрать быстро, и мои разведчики доложили о нескольких базах поблизости.

— Не рискуйте артефактом. — Наруто произнёс это с властью в голосе, глаза блондина несли в себе силу, которая беспрекословно подчиняла мощь Оранжевого Легиона его воле. — Если он не будет доставлен в целости и сохранности в Узушиогакуре, я назначу двух новых центурионов для обеих ваших Когорт. Я ясно выразился?

— Твоя воля — наша воля, Претор, — ответили оба в унисон, склонив головы и прижав кулак к бронированному сердцу. — Имя Легиона не будет запятнано, пока мы дышим.

— Хорошо. Вы свободны. — Наруто постучал по столу после того, как оба посмотрели на него с холодно-каменными голубыми глазами. Он улыбнулся про себя тому, как хорошо продвигается его план, прежде чем его внимание снова переключилось на карту. Касание к ней подсветило центурию, несущую артефакт, который был так дорог Империи Узумаки.

— Скоро ты вернёшься на своё законное место. — Он почти мог дотронуться до него. Он знал, что это было почти безумием, но почему-то он знал, что может коснуться его, просто погладив свет, который его представлял. — Скоро ты вернёшься и дашь рождение Империи Узумаки.

Он отошёл от карты и сосредоточился на настоящем.

Восемь дней прошли без происшествий. На девятый всё изменилось.

— Команда 7 здесь и докладывает для назначения миссии C-ранга, Хокаге-сама. — Какаши стоял, скрестив руки за спиной, а трое генинов в доспехах стояли позади него. Саске и Наруто обошлись без щитов, но носили мечи на боку. Доспехи Сакуры, хотя и явно отличались от доспехов двух других, теперь казались более подходящими для воина. Она начала интенсивные тренировки с членами своей Гвардии Цветения.

— Хорошо. У меня есть довольно простая миссия для Команды 7. — Хокаге повернулся к одному из чунинов, стоявших у двери. — Введите Тазуну.

Знакомство не задалось.

— Позволь мне оказать честь и казнить этого пьяницу, Претор! — Саске выхватил меч, направив клинок вверх, туда, где находилось теперь бешено колотящееся сердце Тазуны. — Он осмелился оскорбить Легион.

— Не стоит. — Голубые глаза Наруто впились в Тазуну. Пьяница попытался даже не встречаться взглядом с блондином, но, тем не менее, почувствовал себя осквернённым на духовном уровне. Голос Наруто был спокоен, когда он говорил, но под синевой его глаз бушевала метель, наполненная воющими ветрами ярости и жестокой яростью града. — Он клиент деревни. Он будет под защитой моего Легиона всё время. — Его руки не лежали на клинке у бока, пока его глаза буравили Тазуну, несмотря на разницу в росте. — Позволь ему жить, зная, что те, кого он так бессердечно оскорбил, сделают то, на что он не способен.

— Конечно, Претор. — Меч Саске вернулся на своё место без единого слова, хотя казалось, что он не до конца согласен с лидером Оранжевого Легиона.

— Что происходит, Какаши-сенсей?

— Узнаешь, когда подрастёшь, Сакура.

Знакомство началось плохо, но каким-то образом стало ещё хуже к тому времени, как Команда 7 покинула здание. Никто из них не ждал с нетерпением миссии со старым пьяницей.

Часы спустя Наруто стоял перед клонами всё ещё ослабленной Третьей Когорты и трудящейся Первой Когорты.

— Первая останется здесь. Вы не должны выводить солдат из деревни, если я прямо не прикажу прислать подкрепление или не отправлю сообщение. Вы будете под командованием префекта лагеря моих Преторианцев, и я ожидаю, что вы будете выполнять все его приказы, как если бы они были моими. — Клон, о котором шла речь, префект лагеря Преторианцев, шагнул вперёд, его шлем был снят и находился под мышкой. — Он проследит, чтобы тренировки и тому подобное продолжались. Строительство нашего более совершенного снаряжения также будет идти по графику. — Голубые глаза встретились с глазами префекта лагеря. — Все наши проекты также будут выполнены в срок, верно? — Он получил безмолвный кивок, прежде чем продолжить.

— Вторая и Четвёртая всё ещё за пределами деревни, как я объяснил всем вам и Легату нашего могучего легиона. Они останутся в Узушиогакуре до тех пор, пока мы не сможем их дополнительно усилить. Вторая продолжит кампанию против организованных бандитов этой земли, и скоро все они падут под нашей сталью. — Кивки последовали за его словами от каждого присутствующего центуриона, ликование наполнило их голубые глаза при мысли об уничтожении такой нечисти. Раздавленной под их пятой и оставленной гнить в том неизбежном месте, которого заслуживает весь подобный им мусор. — Вы все, должно быть, интересуетесь остальными частями Оранжевого Легиона, но не беспокойтесь о том, что вас не информируют. Оранжевый легион силён, когда мы все знаем цель и знаем план, который приведёт нас к ней.

http://tl.rulate.ru/book/146261/7920698

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода