Глава 67: 067 Активация Карьеры: Тренер боевых искусств
В 20:30 у входа в Саншайн Дистрикт.
[Бай Сяо] молча ждал, глядя в телефон.
Мгновение спустя со стороны дороги подъехал брутальный городской [Внедорожник]. Его серебристо-белый корпус, освещенный уличными фонарями, источал отчетливый металлический блеск, а весь кузов был выполнен в матово-черном цвете.
«Круто, внушительно».
Такова была мгновенная оценка [Бай Сяо] при виде автомобиля.
Бип.
Городской [Внедорожник] однажды коротко бибикнул и медленно остановился.
Когда окно опустилось, показался холодный, резкий профиль, скрытый за черными солнцезащитными очками — это был [Вэй Дун]. [Вэй Дун], даже не взглянув на [Бай Сяо], кивнул, подавая ему знак: «Садись, прокачу тебя».
[Бай Сяо] поспешил и сел в машину.
Как только дверь захлопнулась и зажегся внутренний свет, весь салон стал виден. [Бай Сяо] удовлетворенно кивнул; брутальный стиль, удобные кожаные сиденья и хорошо разделенное пространство выглядели довольно дорого.
«Брат Донг, сколько стоит эта машина?»
спросил [Бай Сяо].
«Чуть больше 400 000, немного».
«Марка — [Мустанг], очень хорошая, довольно прочная».
[Вэй Дун] похлопал по рулю, в центре которого красовался красный круглый логотип с силуэтом скачущей черной лошади.
Говоря это, он ехал, не имея в виду определенного пункта назначения.
«Так дорого? Дядя действительно расщедрился…»
[Бай Сяо], сидя на заднем сиденье, вздохнул.
[Вэй Дун] покачал головой, и его солнцезащитные очки сползли, открывая его глаза.
Он посмотрел на [Бай Сяо] в зеркало заднего вида.
«Братец, [Деньги], которые я потратил, я специально выбирал по твоему вкусу».
«Что значит «Дядя расщедрился»?»
С легкой улыбкой [Бай Сяо] хотел сказать, что [Деньги] все равно дал твой отец, но в конце концов произнес: «Ладно, это ты расщедрился. Спасибо, [Брат Донг], как насчет того, чтобы я угостил тебя ужином через несколько дней…»
«У тебя хороший вкус, мне очень нравится эта машина».
В зеркале заднего вида [Вэй Дун] немного самодовольно улыбнулся.
Этот парень совсем как ослик; его нужно правильно обхаживать.
По дороге [Вэй Дун] вышел и позволил [Бай Сяо] сесть за руль.
Управляемость машины действительно была приятной, с устойчивым ощущением безопасности.
Вскоре [Вэй Дун] снова сел за руль, потому что вез [Бай Сяо] на вечеринку к другу, куда он хорошо знал дорогу.
[Бай Сяо] пересел на пассажирское сиденье.
Он несколько [Моменты] поболтал с [Вэй Дуном], постепенно направляя разговор.
«Сяоцзы, ты сдал экзамен? Какой уровень получил?»
[Вэй Дун] взглянул на крепкое [Телосложение] [Бай Сяо], вспоминая ожесточенный спарринг на днях, и почувствовал, что его брат должен быть на профессиональном уровне. Поэтому он серьезно предположил: «Профессиональный третий разряд? Четвертый разряд?»
«Черт, четвертый разряд? Разве это не самый высокий уровень?»
«Действительно, профессиональный четвертый разряд».
[Вэй Дун] увидел сертификат [Боевые Искусства], который [Бай Сяо] вытащил, открытая страница показывала профессиональный четвертый разряд, дополненный красной печатью.
«Впечатляет!»
[Вэй Дун] просто вел машину.
Иначе он бы определенно показал [Бай Сяо] большой палец вверх.
«Сяоцзы, четвертый разряд — это даже лучше. С того дня, как произошел инцидент, мой отец настоял на том, чтобы прислать тех двух телохранителей. Я скажу отцу, что твой сертификат [Боевые Искусства] — профессиональный четвертый разряд. Когда я выхожу, иметь тебя в качестве телохранителя более чем достаточно. Те двое, кто приедет присматривать за мной, могут охранять склад, ведь новые препараты тоже важны…»
[Вэй Дун] бормотал за рулем.
Было неясно, серьезно ли он говорил или просто поддерживал разговор.
[Бай Сяо] сидел на пассажирском сиденье, глядя прямо перед собой.
[Карьера: Тренер боевых искусств (активирована)]
[Требования: 1. Приглашение Вэй Дуна √, 2. Профессиональный сертификат √]
Готово!
Конечно, пока вы соответствуете требованиям, активировать [Профессия] — проще простого.
Четвертая [Профессия] [Бай Сяо] была определена.
Уголки его рта слегка приподнялись, и вдруг перед его глазами возникло новое мерцание.
[Профессия: Телохранитель (Неактивна)]
[Требования: 1. Приглашение Вэй Дуна √, 2. Продемонстрировать выдающиеся навыки ×]
Ладно, ладно, так играем, значит? Оптом, что ли?
[Бай Сяо] решительно принял его — это же бесплатно, почему бы не взять!
В конце концов, не было такого правила, что получение новой работы означало немедленный выход на нее.
Для [Бай Сяо] было все равно закончить свои старые [Профессии], прежде чем приступить к новой.
[Профессия]: [Телохранитель] имела два условия: одно — приглашение [Брата Донга], а другое — продемонстрировать навыки, а не различные сертификаты, как раньше.
[Бай Сяо] проверил и обнаружил, что в [Федерации Тянься] не было явных правил, требующих сертификатов для частных телохранителей, и разные компании телохранителей имели разные стандарты.
Частному телохранителю просто нужно быть быстрым и сильным.
«Продемонстрировать выдающиеся навыки?»
«Найти какого-нибудь здоровяка и хорошенько его избить?»
[Бай Сяо] размышлял, что же ему делать.
Но, неожиданно.
Не успел он оглянуться, как его навыкам представился шанс проявить себя.
[Ночной клуб «Лунный свет»], довольно элитное, роскошное место.
Хрустальные люстры над головой лили потоки света, кофейного цвета керамическая плитка на стенах поблескивала. Просторный коридор был застлан мягким, плюшевым ковром, украшенным красивыми узорами и яркими цветами, а стены были расписаны уникальными картинами в стиле укиё-э. Это было похоже на художественную выставку.
И все же это был ночной клуб.
Полчаса назад [Вэй Дун] привез сюда [Бай Сяо], представив его нескольким состоятельным молодым людям в роскошной отдельной комнате. И мужчины, и женщины, все говорили с оттенком благородства, одетые не слишком скромно и не слишком броско, но каждый со своей уникальной эстетикой. Они весело пили вместе.
Их бокалы, наполненные красной жидкостью, мягко звенели друг о друга.
Все говорили о новых забавных вещах, которыми они недавно увлекались. В конце концов, все они были молоды, и еще не пришло время наследовать семейный бизнес. Одни говорили об играх с женщинами, другие — с мужчинами, а третьи — с теми, кто не был ни тем, ни другим. Уличные гонки, пьянство, азартные игры, разврат и так далее.
По сравнению с ними, [Брат Донг] действительно был хорошим состоятельным молодым человеком.
Максимум, он был лишь немного повесой, ничего извращенного.
По дороге [Бай Сяо] познакомился с молодым человеком с крашеными желтыми волосами. Через представление [Брата Донга] он узнал, что этот желтоволосый был тем парнем, который дважды выручал его в барах, звали его [Ляо Фэй], очень преданный парень.
[Бай Сяо] довольно хорошо ладил с [Ляо Фэем], и атмосфера была весьма веселой.
Однако вскоре после этого друзья [Ляо Фэя] прибыли с другой группой и открыли отдельную комнату. Позже они позвали [Ляо Фэя] выпить.
Десять минут спустя, будь то какой-то конфликт или нет, в соседней комнате становилось все громче и громче, пока это не переросло в ожесточенный спор и драку.
Через некоторое время [Ляо Фэй], с окровавленной головой, вбежал в комнату [Бай Сяо], по-видимому, ему разбили голову бутылкой. За ним грубо ворвались двое дюжих мужчин, похожих на бандитов.
Они намеревались безжалостно избивать [Ляо Фэя], пока не насытятся.
Многочисленные состоятельные молодые люди встали, чтобы вмешаться, но их грубо оттолкнули в сторону. [Вэй Дун] встал перед [Ляо Фэем]; тот был его близким приятелем.
Как он мог позволить кому-то просто забрать его или избить?
Как раз когда двое бандитов рванули вперед, собираясь ударить и [Вэй Дуна],
[Бай Сяо] решительно нанес удар, одолев и жестко их вырубив.
Один получил удар кулаком в левую щеку, слюна брызнула, он упал на землю, опрокинув кофейный столик. Другой опустился на колени, скрючившись, его руки больно сжимали живот там, где его сильно пнули. Искаженное выражение застыло на его лице.
Бай Сяо тихо стоял в стороне, взглянув на появившуюся перед ним [Профессия] подсказку.
Но он не стал вникать в это в тот момент.
Потому что он обнаружил нечто совершенно неожиданное.
Схватив полупреклонившегося громилу за волосы, не обращая внимания на болезненные крики мужчины, Бай Сяо слегка оттянул одежду на его спине.
Там тихо расползались пучки перьеобразных волос.
Это, к его поразительному удивлению, выглядело точно так же, как у того странного человека, которого он встретил в тот день.
«[Боксерский Раб]?!»
http://tl.rulate.ru/book/146123/7828758
Готово: