Готовый перевод Shadow butterfly / Чёрная бабочка: К. Часть 39

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

...

Как жестоко.

...

Чтобы поймать этого хитроумного рыжего бандита, Сюй Инь вместе с Ци Ювэй и Лу Ци провозились целых два дня.

Перепробовали все возможные методы.

Ци Ювэй предложила клетку-ловушку с приманкой. Они купили большую металлическую клетку, насыпали внутрь корм.

Но кот обходил клетку стороной, аккуратно выедая корм снаружи, ни на шаг не приближаясь к западне.

Настоящий пройдоха.

Решили действовать силой — устроили засаду. Лу Ци даже пожертвовал своим пиджаком, пытаясь накрыть кота, но лишь выпачкался в пыли.

Несмотря на внушительные размеры, рыжий демон оказался невероятно проворным.

На третий день пришла посылка с кошачьей мятой. Они поместили её в клетку, привязав к дверце тонкую верёвку.

И, как известно, ни один кот не может устоять перед этим зельем.

Соблазнённый ароматом, рыжий гигант зашёл в клетку.

Лу Ци дёрнул верёвку — и наконец преступник был пойман.

В клетке кот ощетинился, выгнул спину и заурчал, явно угрожая.

— Какой злой! — Ци Ювэй отпрянула.

— Не подходи близко! — Лу Ци оттащил её. — На форуме полно жалоб на него. Сначала молитвенно выпрашивает еду, а когда пытаешься погладить — цап! Уже десятки пострадавших. Настоящий король улиц.

— Хитрец, — Сюй Инь разглядывала пленника.

Первое время кот бушевал, но быстро сообразил, что положение серьёзное, и мгновенно перевоплотился. Прижал уши, жалобно замяукал, съёжился, лишь изредка украдкой слизывая корм из миски.

Настоящий актёр.

— В школе его оставлять нельзя, — Сюй Инь сделала чёткий снимок несчастного кота и отправила Дуань Сыли. — Председатель велел отвезти его на усыпление.

— Ой, как жестоко! — Ци Ювэй сжалилась. — Разве он заслужил смерть?

Лу Ци фыркнул:

— А те, кто теперь делает прививки от бешенства, заслужили?

Сюй Инь взглянула на безвинные зелёные глаза и на лапы, прикрывающие миску. Сердце дрогнуло:

— Давайте просто вывезем его за территорию. Главное, чтобы он больше никого не царапал.

— Логично.

Оба согласились.

Сюй Инь потащила тяжёлую клетку к тихой рощице возле апартаментов Хугуанъюй.

В укромном уголке она открыла дверцу:

— Уходи. Хватит обманывать людей. Даже если еду выпросишь — не царапайся, а то в следующий раз точно прикончат.

Миска уже была вылизана до блеска. Кот осторожно высунулся, осмотрелся, посмотрел на Сюй Инь и мягко мяукнул.

Совсем не по-злодейски.

Сюй Инь помахала ему рукой и направилась к апартаментам.

Каково же было её удивление, когда у входа она заметила, что кот следует за ней на почтительном расстоянии.

Заметив её взгляд, он тут же нырнул в кусты, лишь тихонько мяукнув.

Сюй Инь проигнорировала его, прошла в холл и поднялась на лифте.

На следующее утро, выходя из дома, она обнаружила рыжего разбойника всё в тех же кустах.

Увидев её, он снова мяукнул и начал преданно семенить за ней, будто решив, что теперь она его законная хозяйка.

Сюй Инь вздохнула.

Даже у велопарковки кот не отставал, жалобно крича, словно упрекая её в жестокости.

— Я не хотела оставлять тебя без дома, но ты сам виноват — столько людей поцарапал.

В школе его подкармливали сердобольные студенты, оттого он и растолстел.

А теперь придётся выживать.

— Ну что, будешь, как все бродяги, по помойкам шарить?

— Мяяяу, — кот заныл ещё жалостливее.

Сюй Инь сделала строгое лицо:

— Если будешь преследовать меня, отправлю на усыпление!

— Мяу-мяу!

Не выдержав, она вспомнила про оставшиеся в рюкзаке консервы. Вернулась, открыла все банки и спрятала их в кустах:

— Вот, на этом мои полномочия всё. Поешь и проваливай. Мой брат аллергик, так что взять тебя не могу.

Но кот, вместо того чтобы наброситься на еду, подошёл к её ногам, встал на задние лапы и нежно потёрся пушистым хвостом о её голень, мурлыча от удовольствия.

Сердце Сюй Инь растаяло. Не удержавшись, она машинально погладила его по голове.

...

Только Дуань Сыли сел на мотоцикл, как получил сообщение:

[Председатель, а прививку от бешенства компенсируете? qwq]

Сюй Инь не ожидала, что Дуань Сыли приедет так быстро.

Он позвонил, спросил её местоположение, и буквально через две минуты уже стоял перед ней.

И не один, а с потрясающим чёрным мотоциклом с красными узорами, который с рёвом остановился у обочины.

Дуань Сыли направился к ней.

Виновником торжества был рыжий кот, который уже исчез, а Сюй Инь, будучи человеком ответственным, собрала пустые банки из-под кошачьего корма и выбросила их в мусорку.

Она как раз собиралась домой обрабатывать рану, когда появился Дуань Сыли.

Увидев его, Сюй Инь растерялась и хотела объясниться, но он, не дав ей и слова сказать, схватил её за воротник, как котёнка, и буквально втащил в холл.

В лифте он приложил карту доступа к 29-му этажу, и через мгновение они оказались в его квартире.

Не проронив ни слова, Дуань Сыли завёл её в ванную, открыл кран и подставил её пораненное запястье под струю холодной воды.

Резкая боль заставила Сюй Инь инстинктивно отдернуть руку, но он крепко сжал её запястье, лишив возможности двигаться.

— Больно!

Дуань Сыли цыкнул, выключил воду и достал из шкафчика мыло.

Сюй Инь сразу поняла, что дела плохи, и, как испуганная кошка, попыталась сбежать.

Но он не дал ей шанса, прижав её к раковине, одной рукой держа мыло, а другой — её отчаянно вырывающуюся руку.

— Дуань Сыли! Больно! Больно!

— Я ещё даже не начал.

Сюй Инь действительно не переносила боль; на лбу уже выступил холодный пот.

— Можно просто промыть и всё!

— Сама напросилась.

— Я... я поранилась, когда ловила его... — пробормотала она, чувствуя себя виноватой. — Чистой воды производственная травма.

— Брось, вчера ты уже прислала фото, как поймала его. Эта царапина не старше часа.

http://tl.rulate.ru/book/146010/7899613

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода