Готовый перевод Harry Potter: Rise of the Failed Art Student / Хогвартс: Путь студента-художника, провалившего экзамены и ставшего создателем карт: Глава 206 Итан Сириус, ты убил столько тёмных волшебников... а что было на следующий день

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 206: Итан: Сириус, ты убил столько тёмных волшебников... а что было на следующий день?

Сириус промолчал, а в следующую секунду его лицо вспыхнуло!

Он поклялся, что если бы сейчас под ним разверзлась земля, он бы провалился до самого её центра!

Чёрт! Какая пытка!

Только встретив этого жуткого юношу, Сириус понял, что такое настоящая «пытка».

По сравнению с этим Азкабан был просто детским садом.

Сириус взревел:

— Что ты сделал с Гарри?! Говорю тебе, если ты посмеешь причинить вред Гарри, я и после смерти убью…

Итан:

— Дай руку.

Эти чистые слова, казалось, обладали какой-то магией, и прежде чем Сириус успел опомниться, он положил свою руку на протянутую ладонь Итана.

Сириус: «…»

Да убей же ты меня.

Итан улыбнулся и, обращаясь к ошеломлённому Сириусу, мягко произнёс:

— Не напрягайся так… я пригласил тебя сюда именно для того, чтобы помочь тебе.

Помочь бездомному бродяге вернуться домой.

Услышав это, Сириус, словно услышав величайшую шутку в своей жизни, громко расхохотался:

— Помочь мне? Хех!

Он с силой отдёрнул руку Итана и на его измождённом, грязном лице появилась крайне насмешливая улыбка:

— Я хочу лишь одного… УБИВАТЬ!!!

С этими словами в его налитых кровью глазах вспыхнул безумный огонёк, полный затаённой ненависти.

— Ну что? Нежный маленький господин, ты осмелишься мне помочь? — с презрением посмотрел на Итана Сириус.

Сразу видно, что это — маленький господин, чьи руки никогда не были в крови.

Всего лишь несовершеннолетний сопляк, что он понимает в убийствах.

Итан спокойно смотрел на Сириуса и вдруг произнёс:

— В 1991 году, на «Соревновании по исследованию тайных земель», я довёл ученика, который хотел на меня напасть, до полупаралича.

— В 1992 году, в конце первого курса, я убил своего профессора Защиты от Тёмных искусств и Волан-де-Морта на его затылке.

Услышав это имя, Сириус резко расширил глаза!

Он, казалось, что-то понял, но не мог вымолвить ни слова, лишь застыв, смотрел, как с каждым словом Итана из него исходит кровавый пар.

— Летом 1992 года я убил банду тёмных волшебников в Лютном переулке, которые ловили людей для своих злых ритуалов. Человек двадцать-тридцать, я не считал.

— Перед Рождеством того же года я истребил племя акромантулов в Запретном лесу и скормил тело их предводителя рыбам.

— В 1993 году, в конце второго курса, я убил осколок души Волан-де-Морта из его школьных времён и превратил его в вечно страдающую картину…

Итан склонил голову набок, и на его ангельски-безобидном лице появилась нежная улыбка:

— Я закончил. А ты?

Вокруг него закружилась алая, кровавая аура!

В ней смутно проступали очертания различных жутких гигантских существ: собаки с тремя головами, птицы, змеи… и доносились пронзительные вопли умерших душ.

— А… а… — Сириус широко раскрыл глаза, разинув рот, не в силах вымолвить ни слова, и, глядя на вздымающуюся до небес смертоносную ауру, невольно отступил на два шага!

От его былой дерзости не осталось и следа.

Без сомнения, этот юноша говорил чистую правду!

Он и вправду истребил все виды существ!

Даже у членов Ордена Феникса не было на счету убийства нескольких десятков тёмных волшебников в одиночку!

Не говоря уже о том, чтобы убить могущественного Волан-де-Морта, словно раздавить букашку!

В этот момент Итан, стоявший в этом алом тумане, в глазах Сириуса был настоящим демоном в человеческой шкуре!

Даже его безобидная улыбка казалась такой свирепой и ужасной, словно монстр, подражающий человеку, что вызывало леденящее душу чувство несоответствия!

Итан:

— Итак… мы можем спокойно, мирно поговорить?

Сириус сидел на диване, созданном Итаном, сжав колени и положив на них руки, опустив голову и обливаясь потом.

Хлюп~

Итан, сидевший напротив, неспешно отпил горячего чая и со стуком поставил чашку на столик.

Сириус резко вздрогнул.

Как страшно… хнык QAQ.

Раздался нежный голос Итана:

— Итак, твоя цель — Питер Петтигрю, верно?

Услышав это имя, Сириус резко сжал кулаки и медленно кивнул.

— Верно. В тот раз именно он был настоящим предателем…

Итан слушал его рассказ, время от времени кивая.

Всё было так, как он и помнил.

Весь мир считал, что именно Сириус выдал Волан-де-Морту местонахождение родителей Гарри, что и привело к трагедии, а Питер Петтигрю был героем, который выступил против зла и от которого в итоге остался лишь один палец.

Но на самом деле всё было наоборот.

Питер предал, взорвал целую улицу, не только косвенно став причиной смерти родителей Гарри, но и убив больше десятка магглов, а невиновного отправил в ужасный Азкабан.

Воистину, величайшее зло.

Сириус:

— Он тоже анимаг! Серая крыса! Питомец того рыжеволосого мальчишки! Он не умер! Я убью его, разорву на куски!

Гневный рёв эхом разнёсся по пустой Тайной комнате.

Итан спокойно смотрел на Сириуса, чьи глаза налились кровью, и он тяжело дышал, и спросил:

— О, а что потом?

— Потом? — на мгновение замер Сириус.

Очевидно, будучи пылким гриффиндорцем, в его жизни никогда не было слова «потом».

Итан медленно произнёс:

— Ты не думал, что, убив Питера, в глазах мира ты всё равно останешься преступником? Бесчисленные люди будут носить цветы на могилу Питера, считая его великим героем, а тебя ждёт лишь [поцелуй дементора].

Услышав это, лицо Сириуса помрачнело.

[Поцелуй дементора] — высасывание всей души.

Ты вроде бы дышишь, но сознание уже мертво.

Самое страшное наказание.

— Будь я на твоём месте… — Итан сменил позу, закинув ногу на колено, и, подперев подбородок, посмотрел на Сириуса снизу вверх, отчеканивая каждое слово: — Я бы на глазах у всего мира разоблачил истинное лицо Питера. Заставил бы всех увидеть, кто был настоящим героем войны, и насколько было продажно и некомпетентно Министерство магии, которое так поспешно вынесло приговор!

!!

Сириус застыл.

Он смотрел в эти сине-голубые глаза, и сиявший в них свет заставил его похолодеть!

Если всё сделать так, как сказал этот мальчишка, то это будет суд не только над Питером, но и над Министерством магии!

А зрителями будет весь волшебный мир!

Сириус сглотнул.

Его гнев утих, и он хрипло произнёс:

— Это невозможно… ты думаешь, я не думал об этом? Перед лицом своей репутации Министерство и не посмотрит на правду о событиях десятилетней давности. Ты, какой бы ты ни был сильный, в конце концов, всего лишь третьекурсник. Твой голос просто не дойдёт до масс.

Услышав это, Итан высоко вскинул брови.

Он знал, что Сириус говорит правду.

В оригинале, даже когда сам Дамблдор и Избранный говорили, что «Волан-де-Морт возродился», и Седрик был мёртв, Министерство всё равно упорно искажало общественное мнение, намекая, что убийцей Седрика был сам Гарри.

Но Итан любил делать невозможное, потому что именно так и проявляется «чудо» магии.

Голос не дойдёт до масс?

Тогда нужно использовать огромную силу, чтобы заставить их слушать, заставить их смотреть!

Итан ухмыльнулся и, посмотрев прямо в светлые глаза Сириуса, глухо произнёс:

— Раз уж ты собираешься со мной сотрудничать, то запомни одно… я уже говорил это одному твоему другу. Нет ничего, чего бы я не смог сделать. Я — чудо.

Сириус разинул рот, не в силах вымолвить ни слова, ошеломлённый.

Мерлин… этот сопляк что, спятил?

Мозги у него определённо не в порядке!

Однако, слова, готовые сорваться с языка, превратились в:

— Ты… что ты хочешь, чтобы я помог тебе сделать?

Итан слегка улыбнулся и, откинувшись назад, расслабился:

— Всё просто. Ты должен помочь мне повысить мою силу, то есть, отвести меня в своё родовое поместье. Хм… я помню, это ведь штаб-квартира Ордена Феникса?

Сириус: ?!!Зрачки затряслись!

Он в шоке уставился на этого безмятежного юношу, чувствуя, как его тело коченеет.

Откуда Итан знает о тайном обществе Орден Феникса?

И откуда он знает, что его штаб-квартира — это его родовое поместье?

По лицу Сириуса потёк пот.

Он сглотнул и сухо произнёс:

— Н-нет… я не могу согласиться. Орден Феникса — это убежище для всех его членов, я не могу привести туда постороннего…

Слова Сириуса оборвались.

В его поле зрения появился тусклый герб, который, казалось, пережил сотни лет эрозии. Его поверхность потеряла блеск, края были ржавыми, но щит с двумя серыми псами, без сомнения, был гербом его семьи, семьи Блэков!

Сириус уже давно, давно не видел этого герба, но нечто, заложенное в его крови, заставило его сердце забиться чаще.

Лишь почётные члены семьи имели право носить семейный герб, и уж тем более его вручали лишь тем, кто оказал семье Блэков огромную услугу.

Но… как такое возможно?

Если этот герб — подлинник, то Итан по старшинству должен быть старше его?

Сириус на две секунды замер, а затем, одним прыжком подскочив, принялся внимательно его осматривать.

На обратной стороне была выгравирована надпись на английском языке с завитушками, которая, под вливанием магии, засветилась тускло-зелёным светом.

Через мгновение Сириус замолчал.

Он поднял голову, посмотрел на улыбающегося Итана и, помолчав, пробным тоном спросил:

— Папа?

Итан: «…»

В Хогвартсе что, какая-то традиция называть меня отцом?

После выпуска у меня будет несколько сотен хороших сыновей, да?

— Предок?

— Точнее, благодетель твоего предка, — с улыбкой ответил Итан, и в его памяти всплыл образ той черноволосой женщины, её героическая, стройная фигура.

Добро, сделанное тогда, теперь было возвращено.

Очнувшись от мыслей, Итан поднял глаза и встретился с ошеломлённым лицом Сириуса, ухмыльнулся и, словно дразня собаку, помахал гербом:

— Согласно договору, ты должен безоговорочно выполнить мою просьбу, верно? Сириус Блэк.

Хороший пёсик, скорее отведи меня к тому сокровищу древней магии.

http://tl.rulate.ru/book/145645/7928458

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода