Готовый перевод One Piece: It All Starts with Enslaving Wano / Ван-Пис: Порабощение Вано - Архив: Глава 25. Остров Балтимор

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Адмирал Флота Конг.

Потопив круизный лайнер, Сэнгоку вернулся в каюту и немедленно связался с Конгом по Дэн-Дэн Муси. Он знал, что главнокомандующий и Горосэи пристально следят за этим делом.

Конг ждал звонка в своём кабинете, готовый немедленно отчитаться перед Горосэями. Подняв трубку, он тут же спросил:

— Сэнгоку, как всё прошло?

Сэнгоку, подавив смешанные чувства, доложил без утайки:

— Все выжившие после инцидента устранены. Гарантирую, никакие слухи не просочатся. Пиратов Зверей пока обнаружить не удалось.

Конг, держа Дэн-Дэн Муси, весьма удовлетворённо кивнул. Сэнгоку сработал очень оперативно. Раз все свидетели устранены, инцидент можно считать полностью сокрытым. Даже если Пираты Зверей сами об этом расскажут, кто им поверит? Слову пиратов веры нет.

А то, что Сэнгоку не поймал Пиратов Зверей, было вполне ожидаемо. Кто станет сидеть на месте и ждать, пока за ним явится Дозор?

Внезапно Конг вспомнил о странном происшествии из недавней сводки, которое показалось ему подозрительным.

— Сэнгоку, на острове Джая, в Мок-Тауне, за последний месяц все жители дважды теряли сознание. Это не рядовой случай. Такое под силу лишь одному…

— Королевская Воля! — выпалил Сэнгоку.

— Верно, — подтвердил Конг.

Ему не нужно было ничего добавлять. Сэнгоку уже понял, к чему клонит главнокомандующий.

— Среди пиратов, замеченных в первой половине Гранд Лайн и владеющих Королевской Волей, под это описание подходят только Кайдо и Рэлло из Пиратов Зверей. Я немедленно отправляюсь в Мок-Таун.

Конг был всё больше доволен Сэнгоку — тот понимал его с полуслова.

— Хорошо. Отправляйся туда, и если не найдёшь Пиратов Зверей, следуй к архипелагу Сабаоди. Не верю я, что они не направятся в Новый Мир. Даже если они доберутся до Сабаоди раньше тебя, им всё равно придётся ждать, пока покроют корабль, чтобы попасть на Остров Рыболюдей.

— Есть, уже выдвигаюсь.

Повесив трубку, Сэнгоку тотчас приказал флотилии взять курс на Мок-Таун. Всю дорогу он хмурился, размышляя о передвижениях Пиратов Зверей. Адмирал совершенно не понимал, зачем было оглушать целый остров, да ещё и дважды. Какое-то тайное дело, о котором никто не должен знать?

Прибыв в Мок-Таун, Сэнгоку застал город в мёртвой тишине. Жители уже пришли в себя, но страх ещё не покинул их сердца. Любой бы испугался, дважды за месяц без всякой причины потеряв сознание.

Сэнгоку подробно расспросил местный дозорный гарнизон о симптомах: у всех было одно и то же — помутнение сознания, пена у рта и полная отключка. Точно Королевская Воля. Вот только, сколько они ни прочёсывали здешние воды, Пиратов Зверей и след простыл.

Куда же они подевались? Впрочем, неважно. Нельзя терять время. Куда бы они ни отправились, их путь всё равно лежит в Новый Мир. Сэнгоку принял решение и отдал приказ флотилии немедленно следовать к архипелагу Сабаоди.

***

Новый Мир.

Остров Балтимор, также известный как остров Каракури.

Это был зимний остров, круглый год укрытый снегами. Окружающие его воды были скованы льдом, и добраться сюда можно было лишь на большом ледоколе. После долгого путешествия Пираты Зверей наконец достигли этого места.

— Воистину, на тысячи ли всё сковано льдом, на десятки тысяч — укрыто снегом, — невольно вырвалось у Рэлло, пока он ступал по вечному снегу, оглядывая раскинувшийся перед ним серебряный пейзаж.

Стуси прижалась к его спине. Несмотря на то, что она была закутана в толстую зимнюю одежду, холод всё равно пробирал до костей. Её личико покраснело от мороза, а тело дрожало. Она не сдержала жалобного стона:

— Холодина-то какая! И зачем ты притащил нас в эту дыру?!

Сказав это, она ещё крепче обняла Рэлло, пытаясь согреться.

И немудрено, что Стуси жаловалась. Было и вправду так холодно, что даже Рэлло захотелось впасть в спячку. Он помнил, что Вегапанк в прошлом частично киборгизировал здешних животных, чтобы облегчить физический труд для жителей. Позже он даже пытался построить здесь огромный обогреватель, но проект остановили из-за проблем с финансированием. Хотя на самом деле дело было только в деньгах. Какие у Вегапанка могли быть технологические проблемы со строительством простого обогревателя?

Кайдо и остальные переносили холод куда легче Стуси. Кинг даже заботливо усилил пламя за своей спиной, стараясь разогнать стужу.

Рэлло взглянул на заметное строение на острове. Если он не ошибался, это и была бывшая лаборатория Вегапанка. Настоящее сокровище! Внутри хранились его старые исследовательские рукописи и чертежи.

Отряд медленно двинулся в сторону лаборатории…

***

Внутри лаборатории вице-адмирал Эллис неспешно наслаждался чашкой горячего чая. Когда его только перевели сюда, он был весьма недоволен. Что за чушь собачья — родина и лаборатория Вегапанка? Он, вице-адмирал Морского Дозора, должен охранять это богом забытое место.

Однако за прошедшие годы Эллис пришёл к выводу, что здесь не так уж и плохо. Не нужно выполнять опасные задания, не нужно гоняться за пиратами — в такой холод сюда никто не сунется, — и, что ещё лучше, не нужно иметь дело с начальством. Всё, что от него требовалось, — это пить чай да читать газеты.

Он прекрасно осознавал пределы своих сил — адмиралом ему не стать, вице-адмирал был его потолком. А раз так, то почему бы не провести остаток службы на этом острове, как на пенсии?

Вот только холодно, жуть!

В этот момент пронзительный вой сирены внезапно разнёсся по всей лаборатории. Один из дозорных торопливо подбежал с докладом:

— Вице-адмирал Эллис, беда! В лабораторию вторглись!

Эллис недовольно нахмурился:

— Кто посмел?! Психи, что ли? Вторгаться в такое холодное место!

— Э-э… — Дозорный замялся, не в силах внятно ответить.

Они тут привыкли к безделью и не особо следили за происходящим в мире. В конце концов, какой пират сунется сюда? Эллису было лень его отчитывать. За столько лет он прекрасно изучил своих подчинённых. Он допил свой чай и приказал дозорному:

— Сходи, налей мне ещё чаю. А я пойду посмотрю.

— Так точно, вице-адмирал, не буду мешать! — Дозорный торопливо закивал, словно получил помилование.

Одно дело — прохлаждаться, и совсем другое — опозориться перед начальством. На острове Балтимор вице-адмирал Эллис обладал абсолютной властью. Убей он его на месте — никто бы и слова против не сказал.

Вице-адмирал поднялся, по пути прихватив со стола свою катану, и вышел за дверь. Хоть он и не знал, что за психи решили вторгнуться на остров, но надеялся, что сможет хоть немного развлечься. Давненько он не разминал кости.

Тем временем Кайдо, Рэлло и их спутники неспешно прогуливались по коридорам, словно по собственному саду. Всех дозорных на их пути уже убрали Кинг и Энгелаларик. Рэлло специально приказал им действовать аккуратнее, чтобы не повредить лабораторию.

Вице-адмирал Эллис с катаной в руке широкими шагами шёл им навстречу…

http://tl.rulate.ru/book/145643/7882881

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода