× Итоги Ивента «К 10-летию сайта».

Готовый перевод A Nation's Survival: My Revelations That Shook the World / Выживание нации: Мои подсказки потрясли мир: Глава 259 Два золотых предмета и отбытие

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— А? Спасибо за труды.

Глаза Цзян Тао загорелись, и он быстро нажал «Принять».

«【Подруга Ян Ми предлагает вам обмен: одно Семя таинственного бутона, Маленькая мотыга садовника (золотой уровень) и Венец ста цветов (золотой уровень) на три единицы древесины.】»

Два золотых предмета! И оба очень редкого типа!

«【Маленькая мотыга садовника】: „Любимый инструмент гиганта, позволяющий экономить массу сил.

Стоит лишь слегка копнуть землю, как она расступается, позволяя без повреждений извлекать духовные растения даже самого высокого уровня.

Значительно повышает эффективность посадки.

Есть шанс критического срабатывания, удваивающего урожай духовного растения“».

Что до Венца ста цветов, то он представлял собой корону, сплетенную из сотни разных цветов, и давал неплохую прибавку к силе духа, общим характеристикам и обаянию.

Венец очень понравился Ян Ми. Она спросила, нужен ли он ему, а если нет, то чтобы он подарил его ей.

— Этот Венец ста цветов идеально подойдет Милашке Тянь, на ней его эффект будет в три-четыре раза сильнее, чем на ком-либо другом, — ответил Цзян Тао, добавив улыбающийся стикер.

— В следующий раз я найду для тебя что-нибудь получше.

Затем он извлек Венец ста цветов и отдал его Цзин Тянь.

— Какой красивый венец! — обрадовалась она. Ни одна девушка не устоит перед изящным украшением. Цзин Тянь с радостным смехом приняла его и надела на голову. Кокетливо покрутившись перед Цзян Тао, она моргнула и спросила:

— Красиво?

— Очень красиво, — без обиняков похвалил он и увидел, как над ее головой всплыли системные сообщения.

«【Отношение +10. Достигнут уровень „Близкая дружба, тайная любовь“.】»

«【Протяни руку и возьми ее~~】»

Похоже, время, проведенное вместе, не прошло даром.

Внезапно он почувствовал на себе два испепеляющих взгляда.

Это были Дильраба и Лилит, смотревшие на него с укором.

В этот момент неловкую сцену прервало ежедневное игровое уведомление.

«【Дороги завалены снегом, но игрокам все равно нужно отправляться в путь. Слишком долгое пребывание в зоне отдыха приведет к сходу лавины.】»

«【Сегодня двадцатый день игры. Вероятность встретить на пути диковинки и сундуки увеличена в два раза, сложность остается прежней.】»

«【Дружеское напоминание: дорога скользкая, а снежный покров достигает метра в глубину. Игроки могут заранее модифицировать свои транспортные средства.】»

«【Вчерашний рейтинг популярности и ежедневные награды были разосланы автоматически~~】»

«【№ 1: Отряд Цзян Тао. Награда: Мазь от обморожения.】»

«【№ 2: Ян Ми, Елизавета...】»

Цзян Тао взглянул на описание.

Мазь от обморожения, нанесенная на тело, позволяла выдерживать экстремально низкие температуры до минус двухсот семидесяти пяти градусов. Она действовала постоянно, пока ее не сотрешь, и не сковывала движений — превосходный эффект.

Текущую температуру Цзян Тао мог выдержать и без нее.

Он бережно убрал мазь — возможно, в будущем она пригодится для чего-то другого.

Затем Цзян Тао передал Маленькую мотыгу садовника вождю серых дварфов и велел им поторопиться со строительством саней. Во дворе хватало материалов: и костей динозавров, и Древнего железного дерева. Спустя некоторое время под звуки ударов и лязга были готовы сани, вмещавшие восемь человек.

Поручив серым дварфам посадить Дерево бессмертного персика и как следует заботиться о плодовых деревьях, Цзян Тао свернул крепость в куб и привязал веревки от саней к шеям тридцати шести морозных волков. Сам он уселся впереди. Взяв в руки электрохлыст, он радостно помахал остальным:

— Быстрее, садитесь!

— Есть! — Дильраба и Лилит наперебой пытались втиснуться рядом с ним на переднее сиденье.

Цзин Тянь, Вера и Пик сели сзади.

— Ау-у-у! — восторженно взвыл Король морозных волков.

Тридцать шесть морозных волков рванули с места, и сани заскользили по снегу. Их сегодняшней целью была деревня, где жили Вера и Пик.

Как только они покинули центральную часть сада, произошло нечто удивительное.

Земля, еще недавно покрытая льдом и снегом, и лес, где ветви деревьев прогибались под тяжестью ледяных шапок, на глазах начали таять, являя взору весеннюю зелень.

Все были поражены этой мгновенной сменой времен года, переходом от зимы к весне.

Своим Небесным Оком Цзян Тао заметил множество плодовых деревьев, которые раньше были скованы льдом. Он слышал от Веры и ее друзей о правилах сада, но времени было в обрез, и им пришлось проехать мимо.

Вдруг чуткий слух Цзян Тао уловил донесшийся с неба птичий щебет. Вера, сидевшая в наушниках, удивленно подняла голову и указала на темную стаю птиц:

— Смотрите, это весенние ласточки!

Цзян Тао посмотрел на них через Небесное Око.

«【Весенняя ласточка】: „Волшебное создание, несущее песнь весны.

Максимальная скорость полета — до одного Маха. Появляется и исчезает без следа, умеет подбирать блестящие сокровища.

В месте, где свито ее гнездо, урожайность всех растений увеличивается вдвое, а скорость роста — в пять раз“».

Уровень весенних ласточек был сравним с уровнем морозных волков — большинство из них были элитными существами. Лишь Король весенних ласточек был Превосходного класса. Прочитав их описание, Цзян Тао просиял.

— Они должны стать моими.

Способны и в огороде помочь, и сокровища искать, и в бою поучаствовать. А еще могут служить беспилотниками, игнорируя рельеф местности — куда полезнее морозных волков.

Цзян Тао уже собирался продемонстрировать свою мощь повелителя небес и подчинить их себе, как вдруг рядом с ним протиснулась Дильраба. Протянув свою белоснежную ладонь, она с гордостью произнесла:

— Братик, смотри, как я заставлю этих ласточек спуститься без единого выстрела.

Тут же тело Дильрабы окутало густое зеленое сияние. Весенний свет со всей округи устремился к ней, и стая ласточек в небе, привлеченная этим чудом, как одна спустилась на сани.

— А в тебе и правда есть задатки призывателя, — с изумлением сказал Цзян Тао и переместил стаю весенних ласточек в куб — они как раз пригодятся для плодовых деревьев. Самый сильный из них, Король весенних ласточек, сел на плечо Дильрабы и улетать не собирался.

Вскоре морозные волки вывезли сани на съезд.

Покинув эту станцию, они, следуя указаниям Веры, направились к ее деревне.

Путь лежал через пустоши, укрытые серебряным одеялом. Ветер бросал в лицо колючий снег.

Снежный покров был толщиной не меньше нескольких десятков сантиметров, но температура немного поднялась — примерно до минус двадцати градусов. В такую погоду даже демоны не хотели ни за кем гоняться.

Пока Цзян Тао был в пути, другие игроки тоже проявили смекалку: они модифицировали свои транспортные средства и теперь скользили по снегу.

— Мы... мы выжили?

В полуразрушенной хибаре две красавицы, Юи и Вонён, крепко обнимали друг друга и шмыгали покрасневшими носами.

Обрадовавшись, что пережили еще один день, они поспешили переделать свой трехколесный мотоцикл.

Возможно, снег даже поможет им передвигаться быстрее.

Если сегодня они не найдут что-нибудь для защиты от холода, то вторую ночь, как чувствовали девушки, им уже не пережить.

«【Впереди ледяная статуя, образовавшаяся прошлой ночью. Возможно, в ней удастся найти какие-то оставшиеся предметы.】»

Пока сани неслись вперед, на пути им попадались игроки, замерзшие прошлой ночью.

Здесь были и представители Федерации Белого Орла, и западноевропейцы, и жители Великой Ся.

Большинство из них замерзли насмерть, исчерпав свои духовные ядра и спалив в попытке согреться даже ватные куртки и все свои ресурсы.

Глядя на эти ледяные изваяния, Дильраба и Цзин Тянь испытывали смешанные чувства.

Если бы им не посчастливилось встретить Цзян Тао, не стали бы и они одними из этих статуй?

При этой мысли Дильраба еще крепче вцепилась в правую руку Цзян Тао.

Деревня Веры оказалась на удивление далеко; было непонятно, как они вдвоем вообще оттуда выбрались.

В полдень они сделали привал прямо в снегу и пообедали тушеной редькой с мясом дракона, после чего по настоянию Веры снова тронулись в путь.

Так, в санях, запряженных морозными волками, они ехали больше часа, пока впереди не показалась развилка.

«【Налево — логово гоблинов-ремесленников. У них припрятано много угля, и там тепло, как летом. Возможно, вам стоит заглянуть туда и как следует поискать припасы на зиму.】»

«【Прямо — главная дорога. Продолжайте свой путь по ледяной пустыне!】»

«【Направо — Путь ледяной реки, скрытая станция. Раньше здесь текла река, и лишь в сильные морозы, когда она замерзает, можно добраться до одной деревни. Этот путь ведет в мир воды.】»

http://tl.rulate.ru/book/145642/8879944

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода