× Итоги Ивента «К 10-летию сайта».

Готовый перевод A Nation's Survival: My Revelations That Shook the World / Выживание нации: Мои подсказки потрясли мир: Глава 254. Огромный сад. Где гигант Кто здесь добыча

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Джимми велел Пику достать заранее приготовленный факел.

Когда он чиркнул спичкой и зажег его, стало видно, что лаз в высоту не больше полуметра, а в ширину — всего несколько десятков сантиметров.

Взрослому человеку, чтобы протиснуться, пришлось бы лечь и ползти.

— Если боитесь, можем еще подождать. Скоро снова зима, — Джимми взял факел и подбодрил спутников. — Тогда из сада опять выбегут морозные волки. У них отличный нюх, они разорвут нас на куски.

— Лезть тут всего несколько минут. Я пойду первым.

Возможно, вспомнив о своей больной матери, Вера стиснула зубы:

— Я иду.

Пик тут же отозвался:

— Тогда я перед тобой.

Когда трое подростков приняли решение, они одновременно посмотрели на Цзян Тао и его спутниц.

В руке Цзян Тао вспыхнул белый свет, и появился странный черный цилиндр.

— Возьмите, он светит ярче.

Цзян Тао нажал пальцем на кнопку, и яркий луч света ударил в отверстие, дочиста осветив неровную земляную поверхность внизу и гладкий полукруглый свод туннеля.

А?..

Джимми с факелом в руке опешил. Он никогда не видел такого яркого инструмента.

— Маги — удивительные люди, — у Веры загорелись глаза.

Она без церемоний взяла фонарик, пообещав, что потом позволит ему сорвать на два волшебных персика больше.

Цзян Тао достал из Убежища еще три фонарика и вручил их Цзин Тянь и Дильрабе.

— Хозяин, а мне? — Лилит обняла его за шею и тоже кокетливо попросила фонарик.

— Ты же суккуб, разве не видишь в темноте? — Цзян Тао помахал ярким фонариком перед ее розовым личиком.

— Но ведь и вы трое тоже видите, хозяин, — Лилит покачала его голову.

Цзян Тао был добряком и не мог устоять перед девичьими уговорами, так что он дал фонарик и Лилит.

Эти фонарики, разумеется, были из тех, что он когда-то набрал в супермаркете.

Когда все было готово, процессию возглавил Джимми, который хорошо знал дорогу и нес факел.

За ним следовал черноволосый юноша Пик, а замыкала их троицу светловолосая Вера.

Цзин Тянь уже собиралась нагнуться, чтобы полезть в лаз, но Цзян Тао остановил ее жестом.

— Я буду четвертым, — сказал он. — Дильраба пойдет за мной, ты — шестой, а Лилит прикроет тыл.

Цзин Тянь немного поколебалась, но кивнула:

— Хорошо.

Дильраба тихонько напомнила:

— Братец Тао, ты только не вздумай там по сторонам глазеть.

Цзян Тао с самым серьезным видом поднял фонарик.

— Разве я такой человек?

С этими словами он согнулся, пополз следом за Верой и скрылся в туннеле.

Цзин Тянь и остальные поспешили за ним.

Стена высотой в тридцать метров оказалась на удивление толстой, а туннель внутри еще и несколько раз изгибался.

К счастью, фонарики освещали все вокруг.

Ползя за девушкой, Цзян Тао отчетливо слышал, как сильно бьется ее сердце.

В незнакомом, темном и тесном пространстве Вера оказалась не такой сильной, как хотела казаться. Лишь любовь к матери заставляла ее держаться.

Внезапно спереди донесся приглушенный голос Джимми:

— Уже почти пришли. Выключите пока свои светящиеся штуки, только не разбудите морозных волков и гиганта.

Несмотря на то, что он говорил тихо, в туннеле его голос разнесся довольно отчетливо.

Вера поспешно выключила фонарик и, потопав ногами в длинных сапогах, прошептала:

— Маги, вы тоже скорее выключайте.

— Этот гигант ведь людей ест и глазом не моргнет.

Цзян Тао, разумеется, тоже погасил свет — он и так мог видеть в темноте.

Цзин Тянь и остальные позади него одновременно нажали на кнопки, и туннель погрузился в кромешную тьму.

Вера и Пик не могли разглядеть даже камни под ногами, но, к счастью, впереди забрезжил тусклый желтоватый свет.

Джимми, шедший первым, быстро выполз из туннеля.

Пик и Вера последовали за ним.

Цзян Тао быстро двинулся следом, по командному каналу приказав Цзин Тянь и Дильрабе держаться рядом и не отставать.

Выбравшись из лаза и оглядевшись, все обнаружили, что находятся в волшебном лесу, припорошенном тонким слоем снега, словно здесь только что наступила ранняя зима.

За тридцатиметровой стеной росли необычайно огромные, более десяти метров в высоту, могучие фруктовые деревья. На их сочно-зеленых листьях размером с банановый лист лежал чистый белый снег.

Ярко-красные плоды на ветвях были величиной с арбуз.

Некоторые еще оставались зелеными, очевидно, неспелыми.

Чуть дальше на земле виднелись разноцветные грибы высотой в полметра и размером с тарелку.

Перед глазами Цзян Тао всплыли подсказки.

«Это фруктовые деревья, заботливо выращенные гигантом. Он заметит пропажу даже одного плода. Будьте осторожны!»

«Эти грибы можно есть сырыми. Они очень питательны и могут обеспечить энергией даже совершенное существо».

Уже вечерело, а высокие деревья в саду заслоняли большую часть света, отчего становилось еще темнее.

Северный ветер завывал, словно голос демона.

Вера испуганно попятилась к Цзян Тао и его спутницам.

— Где эти двенадцать персиковых деревьев? — напряженно прошептала она. — Давайте скорее сорвем персики и уйдем.

— Я слышала, этот гигант любит выходить по ночам.

Пик тоже поспешно закивал.

Джимми поднял факел и уверенно заявил:

— Идите за мной. Я выведу вас отсюда до наступления темноты.

И вся группа, оставляя на снегу неглубокие следы, углубилась в огромный сад.

Пока группа Цзян Тао исследовала сад, снова раздался голос системного оповещения.

«Время по Лазурной Звезде — 18:00! Прямая трансляция игры официально завершена!»

«Просим всех игроков разжечь костры и позаботиться о тепле. Сегодня ночью ожидается сильное похолодание!»

«Игрокам, все еще находящимся в дикой местности, остается лишь надеяться на удачу!»

«Дружеское напоминание: чтобы выжить в суровых холодах дикой местности, возможно, стоит не глушить двигатель автомобиля».

«Что ж, увидимся завтра в 6 утра, не пропустите~~»

Перед отключением трансляции зрители во всех странах взвыли от отчаяния, ведь многие игроки все еще оставались в заснеженных пустошах.

«Молчу. Моя многострадальная родина... я уже надел пуховик и жду ночного снегопада».

«О боже, у нас тут наводнение, а если еще и снег пойдет, все же замерзнет?»

Страны уже подготовили экстренные планы на случай холодов, но припасов было мало!

Если игроки замерзнут насмерть, их родным странам тоже придется несладко.

Природные и техногенные катастрофы не прекращались ни на день, и люди по всему миру уже оцепенели от безысходности.

В саду гиганта становилось все темнее.

Лишь последние лучи света, пробивавшиеся сквозь листву и отражавшиеся от снега, позволяли разглядеть камни на тропе.

— Еще не пришли? — голос Веры дрожал от слез.

Она подняла голову, но уже не могла разобрать, что за фруктовые деревья росли неподалеку.

— Уже почти. Растения так разрослись, что скрыли некоторые ориентиры, — торопливо ответил Джимми. Холодный ветер трепал пламя его факела.

Единственным утешением было то, что ни так называемые морозные волки, ни весенние ласточки их не потревожили.

Дильраба инстинктивно замедлила шаг и пошла за Цзян Тао.

Цзин Тянь, заметив это, тоже сбавила темп и поравнялась с ней.

Пропетляв по саду еще минут десять, группа внезапно вышла на открытое пространство.

В мерцающем свете снега перед их глазами предстала огромная деревянная хижина, похожая на небольшую гору.

Высотой она была в несколько десятков метров, а изнутри пробивался слабый свет огня, озаряя этот совершенно темный сад.

Из хижины доносился легкий аромат персиков.

Увидев дом, Вера и Пик остолбенели.

Даже им стало ясно, что это — жилище гиганта.

— Зачем ты привел нас к гиганту? — простучала зубами Вера.

Джимми тоже растерялся и схватился за свои каштановые волосы:

— Может, растения изменили направление?

Он быстро пришел в себя и указал на дом:

— Слышите? В хижине тихо. Наверняка гигант ушел собирать фрукты.

— Чувствуете запах персиков?

— Искать деревья уже поздно!

— Мы сейчас зайдем в дом, заберем персики и сбежим!

Слова Джимми заставили побледневшую Веру засомневаться. Пройти через столько трудностей и сдаться в последний момент? Даже если они сейчас повернут назад, то все равно могут столкнуться с ужасным гигантом в саду!

Увидев испуганное, но решительное бледное лицо Веры, Пик глубоко вздохнул и вдруг сказал:

— Дай мне факел, я пойду в дом. А вы спрячьтесь за листьями. Если гигант вернется, я его отвлеку.

Вера тут же замотала головой. Пик пришел, чтобы помочь ей, как она могла позволить ему жертвовать собой?

Пока троица спорила, кто пойдет внутрь, а кто останется на страже, Цзян Тао внезапно зевнул.

Дильраба, потянув Цзин Тянь за руку, поспешно отошла в сторону.

— Слишком громко, — побледневшая Вера обернулась и, приложив палец к губам, испуганно зашикала на него.

Цзян Тао помахал фонариком в руке.

Яркий луч света озарил растерянные лица троих подростков, грубую деревянную хижину и огромные, как банановые листья, деревья вдалеке.

Вера и ее друзья замерли, не понимая, что задумал маг.

Свет постепенно сфокусировался на Джимми. Цзян Тао, глядя на него, спросил:

— Мы уже у тебя дома, а ты все еще играешь в спектакль. Тебе нравится обманывать детей?

Лицо Джимми оставалось бледным. Он держал факел, и пламя на нем дрожало и мерцало.

— О чем ты говоришь? Я совершенно не понимаю.

Вера еще не успела ничего сообразить, а Пик уже потянул ее назад, подальше и от Джимми, и от группы Цзян Тао.

— С того самого момента, как ты повел нас в туннель, ты намеренно петлял, но при этом прекрасно знал расположение некоторых фруктовых деревьев, — продолжил Цзян Тао. — Слишком много подозрительного.

Конечно, главным было то, что его Небесное Око давно раскрыло личность Джимми. Над головой юноши висела яркая табличка с подсказкой.

«Хозяин сада, хитрый гигант, совершенное существо. Обычно ему скучно сидеть во дворе, поэтому он любит выходить наружу и заманивать к себе других. Он ждет, пока незваные гости подумают, что достигли цели, и в самый счастливый для них момент раскрывает свою истинную сущность. Обладает дурным нравом, любит издеваться над другими и съедает их в момент наивысшего ужаса».

— Гигант? — Вера и Пик вытаращили глаза и мигом отбежали еще дальше.

Джимми перестал притворяться. Страх на его лице исчез, сменившись досадой и ледяным холодом во взгляде.

— Вот поэтому я и ненавижу всяких магов, — сказал он. — Ты ведь мог сделать вид, что ничего не знаешь, притвориться, что убегаешь, и, может быть, спас бы свою жизнь. А теперь самое интересное пропало. Придется мне съесть вас пятерых на ужин.

Пока он говорил, его тело начало стремительно расти, одежда трещала по швам. Через мгновение он превратился в гиганта со свирепым лицом и вздувшимися венами.

Осознав, что их спутник, с которым они провели несколько дней, и есть тот самый гигант из легенд, что ест детей, Вера и Пик закричали от ужаса и спрятались за скалой, дрожа всем телом.

— Я так и знала, почему система постоянно била тревогу, как только мы вошли, — Дильраба и Цзин Тянь уже отступили на безопасное расстояние, освободив место в центре.

— Ау-у-у!

В этот момент из окружающей тьмы со всех сторон показались пары алых глаз. Один за другим их окружили огромные волки ростом более двух метров, покрытые белой, как лед и снег, шерстью.

Похоже, это и были те самые морозные волки, о которых говорил гигант. Незаметно для себя они оказались в ловушке.

Гигант был ростом более двадцати метров. Он поиграл могучими мускулами и с насмешкой посмотрел на Цзян Тао сверху вниз.

— Человек-маг, в награду за то, что ты раскрыл меня, я дарую тебе право выбрать способ смерти. Хочешь свариться в кипятке или поджариться в раскаленном масле? А может, желаешь превратиться в фарш?

На лице Хозяина сада появилась жестокая и возбужденная улыбка, и он поднял свою огромную, несколько метров в длину, ногу.

Но тут он заметил, что выражение лица Цзян Тао ничуть не изменилось. Тот лишь лениво поковырял в ухе.

— Хитрый гигант, на самом деле, я тоже гигант.

Услышав это, Хозяин сада сначала замер, а потом разразился хохотом, от которого с крыши хижины посыпался снег.

— Все, маг сошел с ума, — Вера хлопнула себя по лбу.

— И что за люди нам только попадаются? — с таким же недоумением произнес Пик.

Тр-р-реск!

В холодном ветре внезапно сверкнула молния и прогремел гром. Тело Цзян Тао начало стремительно расти! На нем сам собой появился фиолетово-золотой доспех, а вокруг заплясали разряды молний!

Лилит восторженно взвизгнула и захлопала в ладоши:

— Ура! Давно я не видела, как хозяин превращается!

— Посмотрим, насколько большим капитан может стать теперь, — Цзин Тянь, потянув Дильрабу за руку, запрыгнула на большой валун, готовясь насладиться зрелищем.

А что же морозные волки? Они уже дрожали от страха и медленно пятились.

Пять метров, десять метров.

Поначалу Хозяин сада еще сохранял спокойствие, но когда гигант с головой дракона, в которого превратился Цзян Тао, преодолел отметку в двадцать метров и посмотрел на него вровень, он занервничал.

Тридцать метров, и рост не прекращался!

Сорок метров, пятьдесят и, наконец, шестьдесят! Огромная хижина на его фоне казалась не больше табуретки.

Двадцатиметровый Хозяин сада остолбенел. Он изо всех сил задрал голову, чтобы посмотреть на повелевающего молниями драконоголового бога, взиравшего на него сверху вниз.

Цзян Тао открыл третье Небесное Око. Три его глаза сверкнули молниями, а голос прозвучал как раскат грома:

— Коротышка, любишь играть в игры, да?

Две крошечные фигурки у подножия скалы замерли. Вера так и осталась стоять с широко открытым ртом, ошарашенно глядя на происходящее.

http://tl.rulate.ru/book/145642/8879932

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода