× Итоги Ивента «К 10-летию сайта».

Готовый перевод A Nation's Survival: My Revelations That Shook the World / Выживание нации: Мои подсказки потрясли мир: Глава 179. Роскошный обед из драконьего мяса и слюнки других игроков!

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Под палящим солнцем на парковке стояло более двадцати трехколесных и подержанных автомобилей.

Игроки, только что прибывшие на станцию, вышли из машин, и их взгляды тут же приковала огромная фура, на которой росло божественное дерево. Новоприбывшие возбужденно заговорили:

— Откуда взялась эта чудо-машина?

— Это же машина Цзян Тао! Он что, тоже здесь?

Внезапно они заметили несколько подозрительных фигур, которые крались к фуре с деревом, держа в руках гаечные ключи и другие инструменты.

— Что это они задумали? — изумленно спросил один из мужчин.

Несколько игроков, наблюдавших со стороны, зашептались.

— Это дружки Дженкинса. Его четверку только что убили, вот они и затаили обиду, хотят что-нибудь стащить из машины Цзян Тао.

— Да что там стащить! Они всю фуру угнать хотят!

Они считали эту банду воров невероятно дерзкой.

Ведь пример того, как предыдущая четверка обратилась в пепел, был у всех перед глазами!

Как только четверо воров подобрались к фуре и протянули руки к двери, произошло нечто неожиданное.

Мощная ветвь, до этого плотно прижатая к кузову, метнулась вперед, словно ядовитая змея, и, прежде чем воры успели среагировать, пронзила грудные клетки всех четверых.

Словно шприцы, выкачивающие кровь, ветви с чавканьем впились в тела. На их поверхности вздулись бугры, по которым в ствол дерева устремилась жизненная сила.

В одно мгновение четверо воров превратились в иссохшие мумии и рухнули на асфальт парковки.

Следом прозвучали еще четыре объявления о смерти.

Все присутствующие почувствовали, как по коже у них пробежал холодок.

— Машина Цзян Тао защищается сама!

— Неужели это то самое Превосходное Древо-дух, что уничтожило порт Хэнхэ?

— Цзян Тао умудрился срастить его с фурой!

Игроки, осознав это, в ужасе отпрянули от машины.

Вдоволь напившись крови, ветка некоторое время радостно покачивалась в воздухе, словно в танце.

Затем, решив, что этого мало, она помахала окружающим.

Увидев это, игроки побледнели и поспешили отъехать подальше.

В кафе самообслуживания.

Игроки в страхе держались подальше от столовых приборов Цзян Тао и его спутниц.

Готовившая еду Цзин Тянь, словно что-то почувствовав, подняла голову и взглянула в сторону парковки.

Сегодня она готовила суп из яиц и побегов папоротника.

Огромное, больше страусиного, яйцо она выменяла у одного из игроков на лед.

Зеленые ростки в сочетании с яичным желтком выглядели очень изысканно.

Цзян Тао жарил на углях мясо раптора, а пятеро кукол готовили гарниры.

Благодаря общим усилиям, уже через некоторое время стол ломился от сытных блюд.

Жареный динозавр, суп из яиц и побегов папоротника, тушеные ребрышки раптора, старая курица с грибами и многое другое.

Их команда заняла целый стол.

— Все отлично потрудились сегодня утром, — сказал Цзян Тао, достав из хранилища бутылку ледяного пшеничного сока и подняв ее для тоста.

— Это все благодаря командиру. Позже можешь попробовать сок, что я приготовила, — радостно улыбаясь, сказала Цзин Тянь, поднимая стакан с ледяным зеленым напитком.

Это был натуральный напиток, который она добыла в Древнем папоротниковом лесу, — вкусный и питательный.

— Братик, я с тобой выпью, — поддразнила Дильраба, сидевшая рядом с Цзян Тао. Она склонила голову набок, поднимая бокал с красным вином.

— И я, и я! — воскликнула Лилит, тоже поднимая для тоста стакан со странным напитком, красным, как кровь.

Дзынь!

После тоста Цзян Тао залпом осушил свой стакан.

Затем он взял с тарелки полуметровую ногу раптора, посыпанную зирой, перцем чили и другими специями, и впился в нее зубами.

С сочным треском он оторвал кусок упругого мяса.

Его размашистая манера есть заставила игроков, исподтишка наблюдавших за ним, глотать слюнки. Сами они в этот момент грызли черствые, твердые как камень, лепешки. Как же им хотелось это попробовать! Этот пряный, острый аромат... А эти огромные плоды, похожие на хлеб, — с супом из зеленых ростков они наверняка отлично утоляют голод.

Цзин Тянь и Дильраба ели более изящно, пользуясь ножом и вилкой.

Время от времени они накалывали на вилку кусочки ярких, сочных фруктов, чтобы освежить вкус.

— В мясе раптора столько энергии! Я съела всего одну тарелку и уже наелась, — с довольным видом произнесла Дильраба, попробовав кусочки из разных частей туши и отложив нож и вилку.

— Свежее мясо раптора всегда вкуснее, — заметил Цзян Тао. Он ел очень быстро и в два счета разделался с огромной ножкой. Вытерев руки, он с видом знатока, которому все еще мало, добавил:

— По вкусу как курица, только пожестче.

— Принесите тушеную собачатину, — скомандовал он.

Услышав приказ, одна из кукол принесла заранее приготовленное блюдо с мясом Черного пса.

Две другие куклы поставили на стол кипящий котелок для хого, а также приправы и промытые свежие побеги папоротника.

Две оставшиеся куклы-повара без остановки нарезали куски говядины на тонкие ломтики.

— Милашка Тянь, это тот самый Черный пес, что утром хотел тебя укусить. Мсти, попробуй, — сказал Цзян Тао. Длинными палочками он подцепил несколько ломтиков собачьего мяса, пару раз окунул их в кипящий котелок, обмакнул в блюдце с густым красным соусом и поднес ко рту Цзин Тянь.

Она уже почти наелась, но, услышав, что это тот самый Черный пес, ее глаза загорелись, и она с тихим «ах» открыла ротик.

Горячее мясо с острым соусом таяло во рту. Она быстро прожевала и проглотила кусочек, а затем с восторгом подняла тонкий большой палец вверх.

— Потрясающе вкусно! — воскликнула она. — Не зря говорят: собачатина трижды в кипяток — и сам бог с места не сойдет.

— Я отомщу! — заявила она и, взяв у куклы длинные палочки и пиалу, присоединилась к битве за мясо в котелке.

— Неужели так вкусно? — с сомнением спросила Дильраба, но все же снова взяла палочки и попробовала кусочек тушеного мяса.

Ее глаза тут же заблестели.

Что до Лилит, то она уже вовсю соревновалась с Цзян Тао за еду.

Одного Черного пса на четверых было явно мало.

Превосходное мясо раптора Цзян Тао съел только наполовину, а затем принялся за элитную говядину из своего хранилища.

Она была добыта на Громовом Утесе и не могла полностью восполнить энергию Цзян Тао.

Но ее было много, и он, словно смерч, поглощал ломтик за ломтиком.

Ножи пяти кукол сверкали, как молнии.

Тем временем съеденное ранее мясо Двуклинкового раптора начало усваиваться.

В ушах Цзян Тао зазвучали системные уведомления.

【Ловкость +1】

【Скорость +1】

【Прочность костей конечностей +2】

...

Такие бонусы давала только пища Превосходного класса.

А еда элитного класса, как сейчас, позволяла лишь поддерживать расход энергии. Цзян Тао съел целую корову, и пока он ел, его желудок, работая по технике «Громовой тюрьмы пяти скорбей», превратился в плавильную печь, быстро переваривая пищу.

Спустя десять с лишним минут,

Цзян Тао, насытившись процентов на восемьдесят, поднялся из-за стола.

— Уберите здесь, пожалуйста.

Пятеро кукол тут же принялись за дело, протирая стол.

Оставшиеся объедки они выбросили в мусорный бак.

Затем они быстро последовали за хозяином к машине.

Окружавшие их игроки, давно наблюдавшие за ними с жадностью, с налитыми кровью глазами бросились вперед.

— Мясо раптора!

— Смотрите, на кости от ноги Превосходного раптора еще остались кусочки мяса! Если сварить из них бульон, его на месяц хватит!

— Я эту кость еще двадцать минут назад заприметил! Кто сунется — пеняйте на себя!

Один из игроков выхватил тесак и с силой вонзил его в стол.

Другой игрок, белый мужчина, холодно усмехнулся:

— Кого пугаешь?

Он вытащил пистолет и злобно уставился на конкурента.

— Ну, кто рискнет потягаться со мной? Попробуйте!

Даже крошек, застрявших в зубах у такого босса, им хватило бы на несколько дней!

После яростной схватки каждый с удовлетворением вытащил из мусорного бака свою долю костей.

Они завернули их в газету, чтобы потом не спеша сварить суп.

— Откуда здесь зубочистка?

Иногда случались и такие неожиданные находки, но это была мелочь.

Один из его товарищей, кажется, что-то сообразил:

— Она одной из тех двух кинозвезд?

— Нет, этой чертовски соблазнительной Суккуба!

При мысли о Цзин Тянь, Дильрабе и тысячеликой красоте Лилит, об их белоснежной коже и изящных фигурах, глаза троих изголодавшихся по ласке игроков налились кровью, и они начали драться из-за зубочистки.

На парковке неподалеку, в прохладном салоне фургона.

На втором этаже.

Цзян Тао, ковыряя в зубах зубочисткой, с удовольствием лежал в мягком гамаке из древесных лиан.

Он включил режим массажа, и пара маленьких веточек нежно разминала ему плечи.

Одновременно, из-под него выросли тонкие и мягкие шипы, стимулируя акупунктурные точки.

— Братик, давай я помогу тебе с пищеварением.

Дильраба с улыбкой поднялась по древесной лестнице и села на Цзян Тао.

Своими нежными ручками она принялась массировать его крепкий живот.

— Не балуйся, мне еще днем за руль.

Цзян Тао мягко убрал ее руки, которым позавидовали бы многие, и с наслаждением прикрыл глаза, отдыхая.

— Хи-хи, тогда я просто вздремну рядом.

На лице Дильрабы, которую отстранили, не было и тени разочарования. Она сняла сапоги, притянула другой гамак из лиан, расположила его вровень с гамаком Цзян Тао, а затем обняла его сильную правую руку и легла, чувствуя себя в полной безопасности. Ее лицо сияло от счастья.

У-у-ух~~

Подул прохладный ветерок с запахом природы, и Дильрабе стало немного зябко.

Она достала маленький плед и прикрыла им свой животик.

Наконец, она потянула его еще немного, чтобы укрыть и Цзян Тао.

На первом этаже в кабине водителя.

Цзин Тянь, прикрыв глаза, лежала на массажном кресле, наслаждаясь его лечебными функциями.

Лилит, опершись руками на сиденье, с любопытством наблюдала за тем, как та ухаживает за собой.

За окном высоко в небе висело красное солнце, безжалостно раскаляя землю.

Более двадцати игроков пританцовывали на раскаленном асфальте.

В ресторане неподалеку шла ожесточенная драка за ограниченное количество посуды и места.

А внутри фургона царил прохладный лесной рай...

Вот оно, счастье.

http://tl.rulate.ru/book/145642/8877161

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода