— Что ж, всему, чему мог, я тебя научил. Остальное зависит только от тебя.
Рэйли поставил стакан и добавил:
— Пойдем, нам пора выдвигаться.
Все свои теоретические знания он передал Сиэну. Каких высот тот сможет достичь, зависело уже от него самого.
— Да, хорошо, — Сиэн поднялся на ноги. — Пора в путь.
А с Хаки Наблюдения он разберется попозже, когда вернется на корабль.
Бросив взгляд на идущего к двери Рэйли, Сиэн на мгновение задумался.
— Дядя Рэйли, подождите минутку.
— Что такое? — удивленно обернулся тот, не понимая, зачем этот парень вдруг его остановил. Неужели он надеется освоить Хаки Наблюдения прямо сейчас?
Сиэн ничего не ответил, лишь достал свиток и развернул его на глазах у Рэйли и Сяки.
Хлоп!
Клубы белого дыма рассеялись, и на столе из ниоткуда появился огромный ящик. Эта сцена заставила обоих остолбенеть.
— Это... что сейчас было? — с недоумением в голосе спросила Сяки, указывая на внезапно возникший ящик.
— Это тоже одна из техник ниндзя? — с живым интересом подошел Рэйли. — В этой штуке можно хранить предметы?
Если в свитке можно было хранить самые разные вещи, это было бы невероятно удобно. В путешествие или на задание — достаточно взять с собой один лишь свиток.
— Верно, — кивнул Сиэн. — Это запечатывающий свиток, он специально предназначен для хранения предметов.
Говоря это, Сиэн открыл ящик, явив его содержимое — гору сокровищ. Это был один из двух ящиков, что он добыл на Эниес Лобби. Один уже ушел на покупки, а второй все это время ждал своего часа. И вот дождался.
— А тут немало, — Сяки заглянула внутрь. — Стоит как минимум двести миллионов белли.
Золота, серебра и драгоценностей здесь было в избытке. Интересно, где этот парень их раздобыл?
Рэйли сурово взглянул на Сиэна.
— Ты это к чему, парень? Думаешь, я учил тебя ради денег?
Он был недоволен. Разве то, чему он его научил, можно измерить деньгами? Он взялся за это, потому что парень показался ему неплохим, а тот в ответ сует ему деньги?
— Нет-нет, дядя Рэйли, вы не так поняли, — поспешно замахал руками Сиэн. — Эти деньги — не плата за ваши знания. То, что вы мне дали — бесценно, этой суммы и близко не хватит.
Слова Сиэна немного смягчили Рэйли. По крайней мере, парень умел подбирать слова. Если бы он сказал, что это плата за уроки, Рэйли бы его тут же вышвырнул.
— Тогда что ты имеешь в виду?
— Хех, сестра Сяки ведь информатор? — сказал Сиэн. — Считайте это предоплатой за будущие сведения. Ну и конечно, если дядя Рэйли захочет выпить, я с радостью угощу.
Сказав это, Сиэн подмигнул Сяки, и его намек был более чем очевиден.
Сяки не удержалась от смеха. А парень-то знает толк в отношениях! Какая еще покупка информации, ясно же, что это деньги на выпивку для Рэйли.
Рэйли лишь беспомощно вздохнул. В конечном счете, это все равно была благодарность. Но от таких слов и впрямь трудно было отказаться.
— Ну ты даешь...
— Хорошо, малыш Сиэн, эти деньги сестричка примет, — с улыбкой сказала Сяки. — Если понадобится какая-нибудь информация, просто свяжись со мной. Все, что смогу достать, — достану.
— Отлично, я понял, — усмехнулся Сиэн.
Словно опасаясь, что Сиэн примет ее слова за пустую вежливость, Сяки наклонилась, достала небольшую коробочку, поставила ее на стол и открыла.
— Вот, это тебе.
— Что это?
— Это Белый Дэн-Дэн Муси, — объяснил Рэйли.
Сказав это, он с легким удивлением посмотрел на Сяки.
— А ты щедра, Сяки.
Она ведь даже ему никогда не давала Белого Дэн-Дэн Муси.
Сяки, разгадав его мысли, метнула в него сердитый взгляд.
— А ты за все эти годы хоть раз воспользовался обычным Дэн-Дэн Муси? Зачем тебе белый?
Рэйли пожал плечами, не став спорить.
— Белый Дэн-Дэн Муси... — протянул Сиэн. — А какая от него польза?
Судя по реакции дяди Рэйли, штука эта была непростая.
— Ты ведь помнишь, как я связывалась с Рэйли? — спросила Сяки.
— Да, видел.
Тогда Сяки сказала всего одно слово и тут же повесила трубку. Он еще удивился, почему так. Неужели их могли подслушать?
— Я сделала это потому, что здесь, на Архипелаге Сабаоди, полно дозорных, — пояснила Сяки. — А у Дозора есть особый вид — Чёрный Дэн-Дэн Муси, который может перехватывать и прослушивать разговоры. Поэтому я и сказала лишь одно слово.
Сделав паузу, она продолжила:
— Но если у тебя есть вот этот, Белый Дэн-Дэн Муси, то прослушки можно не бояться. Он специально предназначен для защиты от перехвата.
— Вот оно что...
Сиэн понимающе кивнул. Неудивительно, что Сяки вела себя так осторожно. Она не хотела, чтобы дозорные узнали о присутствии здесь двух таких значимых фигур. В конце концов, в прошлом они оба были знаменитыми на весь мир пиратами.
Поразмыслив, Сиэн спросил:
— А он, наверное, очень дорогой?
Такая высококлассная вещь, защищающая от прослушки, наверняка стоила целое состояние.
— Сестричка дает — бери, какая разница, дорого или нет, — фыркнула Сяки, бросив на него осуждающий взгляд.
Сиэн почесал затылок, но все же взял Белого Дэн-Дэн Муси.
— Тогда большое спасибо, сестра Сяки.
— Сиэн, береги этого Дэн-Дэн Муси как зеницу ока, — серьезно сказал Рэйли. — Такая штука стоит несколько сотен миллионов белли, и это из тех вещей, что за деньги не купишь — их просто нет в продаже.
— Он настолько редкий?
Сиэн выглядел потрясенным. Он и не думал, что эта крошечная штуковина может стоить так дорого. Да она, похоже, дороже него самого!
— Дело даже не в деньгах, его просто очень трудно найти, — с легким вздохом сказала Сяки. — Во всем мире их можно по пальцам пересчитать.
Несколько сотен миллионов белли — это еще скромная оценка. Попади такой на аукцион, цена могла бы взлететь и до миллиарда. Конечно, на аукционах такие вещи не появляются, ведь торговля ими незаконна.
— Это...
Сиэн посмотрел на ящик с сокровищами, который он отдал, затем на Белого Дэн-Дэн Муси на столе и на мгновение потерял дар речи.
— Ладно, бери уже, — сказал Рэйли. — Твоя сестра Сяки уже все сказала, не заставишь же ты ее забирать слова обратно?
Сиэн помолчал секунду, а затем снова произнес:
— Большое спасибо, сестра Сяки.
— Не за что, — улыбнулась та. — И не чувствуй себя обязанным. Считай это инвестицией сестрички в твое будущее.
Она пошла на такой щедрый жест не только потому, что парень ей приглянулся, но и потому, что его потенциал был огромен! Вложение в такого многообещающего новичка могло принести колоссальную выгоду!
— Хорошо, я понял.
С этими словами Сиэн осторожно взял Белого Дэн-Дэн Муси и спрятал его за пазуху.
— Это мой тебе подарок, но если понадобится информация, все равно звони, — Сяки похлопала по ящику с сокровищами. — Не стесняйся, хорошо? На эти деньги можно купить много сведений.
— Ха-ха-ха.
Глядя на смеющуюся Сяки, Сиэн кивнул, не говоря больше ни слова. Эту услугу он запомнит.
Записав номер Дэн-Дэн Муси, который дала ему Сяки, и расспросив ее о том, как за ним ухаживать и пользоваться, Сиэн вместе с Рэйли покинул бар.
Проводив его взглядом, Сяки пробормотала:
— Надеюсь, этот парень и впрямь не попал на радар той стервы Шарлотты...
Иначе, с их нынешней силой, одолеть одного из Ёнко было практически невозможно.
Подумав об этом, Сяки достала своего единственного оставшегося Белого Дэн-Дэн Муси, поставила его рядом с обычным и набрала номер.
— Проверьте мне, с какой целью пираты Шарлотты прибыли на остров.
— Вас понял!
Глядя на заснувшего Дэн-Дэн Муси, Сяки прошептала:
— Надеюсь, малыш Сиэн не привлек их внимания, иначе будут большие проблемы.
***
— Бой — лучший способ развить Хаки...
Шагая по улице рядом с Рэйли, Сиэн бормотал себе под нос:
— Интересно, осмелится ли кто-нибудь из этих Сверхновых со мной связаться.
Рэйли взглянул на него и усмехнулся:
— Что, уже руки чешутся?
Посмотрев в горящие энтузиазмом глаза Сиэна, Рэйли понял его намерения. Ему явно не терпелось подраться.
— Вроде того, — Сиэн посмотрел на свой кулак. — Раз уж я овладел такой силой, нужно ее опробовать.
— Похоже, ты тоже из тех, кому не сидится на месте...
— Ха-ха, можно и так сказать.
Если бы сейчас нашелся сильный противник, чтобы скрестить с ним кулаки, он был бы только рад. Это позволило бы не только испытать свежеобретенное Хаки, но и повысить свой собственный уровень. Чего еще желать?
Услышав это, Рэйли остановился.
— Раз уж на то пошло...
— М? — Сиэн с надеждой посмотрел на него. — Дядя Рэйли, хотите со мной сразиться?
Если Рэйли согласится, это будет отличной тренировкой.
— Уволь, — покачал головой Рэйли. — Я уже старик, не хочу, чтобы ты мне кости переломал.
Сиэн потерял дар речи.
Человек, который с легкостью отразил его атаку... старик?
— Тц, не хотите, так и скажите, зачем придумывать отговорки, — хмыкнул Сиэн.
— Ты на Остров Рыболюдей попасть хочешь или нет?
Сиэн подумал и кивнул:
— Хочу.
— Вот и славно.
Рэйли бросил на него укоризненный взгляд. И этому парню вздумалось с ним драться? Надо же такое придумать.
Помолчав, Рэйли добавил:
— Если хочешь стать сильнее, лучше всего искать противника равного по силе. От этого будет больше всего пользы.
Он указал вдаль.
— Это Архипелаг Сабаоди, здесь хватает сильных ребят. Можешь побродить, посмотреть, может, и встретишь подходящего соперника. Только, — добавил он, — постарайся не слишком шуметь.
Штаб-квартира Морского Дозора была совсем рядом, и если поднять слишком большой переполох, мог явиться и адмирал. В конце концов... Мировое Правительство проявляло к этому парню большой интерес.
— Побродить, говоришь... — Сиэн потер подбородок. — Звучит неплохо.
Когда они только прибыли сюда, им уже несколько раз попадались охотники за головами. Может, в следующий раз повезет встретить кого-то по-настоящему сильного. Например... кого-нибудь из других Сверхновых!
Ах да, и тот парень по имени Катакури, он ведь тоже был не промах. Обладатель Хаки Наблюдения, позволяющего предвидеть будущее... должно быть, он очень силен.
Но прежде чем отправляться на поиски, нужно вернуться на корабль...
Подумав об этом, Сиэн решил пока отложить эту затею и вернуться к Нами и остальным. За это время они уже должны были вернуться.
В этот момент Рэйли остановился.
— Ты возвращайся на корабль один.
— В чем дело? — с недоумением спросил Сиэн. Что значит «один»?
— Мне нужно собрать достаточно смолы, — Рэйли указал на огромный контейнер за спиной. — Только так я смогу покрыть ваш пиратский корабль. А на это уйдет как минимум три часа, а ты, парень, явно не из тех, кто умеет столько ждать.
На лице Рэйли появилась улыбка.
— Так что возвращайся на корабль, передай все своим товарищам, а потом можешь идти на остров искать себе драку.
— А нельзя сначала перегнать корабль туда?
— То место довольно специфическое, пиратскому кораблю там не место, — объяснил Рэйли. — Я обычно сначала собираю смолу, а потом покрываю корабли в другом месте.
Как ни крути, он был преступником в розыске. Если он появится там на пиратском корабле, это может вызвать серьезный переполох, чего ему совсем не хотелось.
Сиэн помолчал, а потом кивнул:
— Хорошо, я понял.
— Дорогу-то найдешь?
— Разумеется, — ответил Сиэн. — Я не страдаю топографическим кретинизмом.
Он не Зоро, чтобы заблудиться в трех соснах.
— Тогда до встречи, — улыбнулся Рэйли.
Он свернул на боковую дорогу, очевидно, намереваясь по мосту перейти на другой остров-дерево.
Проводив его взглядом, Сиэн потер подбородок:
— А дядя Рэйли живет довольно беззаботно.
Наверное, поэтому он и решил здесь обосноваться.
Покачав головой, Сиэн развернулся и помчался в противоположном направлении, намереваясь как можно быстрее добраться до корабля.
***
Добравшись до рощи номер тридцать, он неожиданно наткнулся на Санджи и Фрэнки.
— Санджи?
Сиэн удивленно посмотрел на него.
— Вы что, еще не вернулись на корабль?
Глядя на обвешанного сумками Санджи, Сиэн не мог скрыть своего изумления. Они уже нашли мастера по покрытию, а эти двое все еще не закончили с покупками? Сколько же можно ходить по магазинам...
— А, в этот раз много чего пришлось купить, — ответил Санджи.
Им предстояло спуститься на глубину в десять тысяч метров, и в пути могло случиться всякое, так что он решил запастись всем необходимым.
Оглядев Сиэна и не увидев за ним никого, Санджи удивленно спросил:
— А где остальные?
Неужели что-то случилось? Но по лицу Сиэна этого не скажешь.
— Луффи и остальные пошли в парк развлечений.
— В парк развлечений…
Уголок рта Санджи дернулся. И эти оболтусы действительно отправились развлекаться?
— В парк развлечений? — опешил Фрэнки. — А мастера по покрытию нашли?
Им же нужно было попасть на Остров Рыболюдей, а без мастера это было невозможно.
— Нашли, — улыбнулся Сиэн. — И это очень надежный дядька.
— Нашли, значит... Ну, это хорошо, — с облегчением выдохнул Фрэнки.
В этот момент Фрэнки порадовался, что с Луффи пошел именно Сиэн. Иначе еще неизвестно, удалось бы им вообще договориться о покрытии.
— Не волнуйтесь, с покрытием проблем не будет.
Сказав это, Сиэн огляделся по сторонам и, убедившись, что никто не обращает на них внимания, наклонился и зашептал:
— Скажу вам по секрету: покрывать наш корабль будет старпом Короля Пиратов, Сильверс Рэйли, дядя Рэйли.
— Что?!
Оба выпучили глаза, полные недоверия, и уже готовы были закричать. Но, вспомнив, что вокруг слишком много людей, они с трудом сдержались, однако сопли все равно непроизвольно брызнули из носа.
Сиэн с отвращением отступил на шаг. Как эти двое могли так удивиться, что у них аж сопли полетели? Хорошо еще, что он стоял не слишком близко, а то бы все оказалось на нем.
С силой втянув сопли обратно, Фрэнки спросил:
— Это… это правда тот самый человек будет покрывать наш корабль?
— Да.
— Такая великая личность работает мастером по покрытию… — Санджи сглотнул. — Просто не верится.
Старпом Короля Пиратов — человек, купавшийся в лучах славы. И такой человек работает здесь мастером по покрытию? Честно говоря, он этого не понимал.
— Он сказал, что на пенсии и ему нравится такая жизнь, — ответил Сиэн. — Но выглядит он и впрямь довольно беззаботно.
Каждый день выпивка, да еще и жена, которая, несмотря на свой возраст, выглядит молодо. Да... райская жизнь. Кстати, сколько же лет сестре Сяки... Кажется, она старше, чем он думал. Как ей удается сохранять молодость? Может... она съела какой-то особый Дьявольский плод? Вполне возможно.
— Не знаю, как так вышло, но… раз уж такая личность будет покрывать наш корабль, нужно с ним обязательно встретиться, — с энтузиазмом сказал Фрэнки. — Санджи, что скажешь?
— Конечно, нужно встретиться, — улыбнулся Санджи.
Это же старпом Короля Пиратов! Если есть возможность познакомиться, ее нельзя упускать.
— Поехали, Сиэн, отправляемся!
С этими словами Фрэнки похлопал по своему мыльному мотоциклу, приглашая его сесть. Он выжмет из него все соки, чтобы домчаться как можно быстрее!
— Я с вами не поеду, — сказал Сиэн. — Я как раз шел, чтобы сообщить вам эту новость. Раз уж я встретил вас, то пока не буду возвращаться.
— Почему?
— Покрытие займет три дня, и все это время мы можем свободно гулять по острову, — объяснил Сиэн. — Поэтому я собираюсь воспользоваться этим временем и немного осмотреться.
Говоря это, Сиэн достал Карту жизни Рэйли, оторвал маленький кусочек и спрятал за пазуху, а оставшуюся часть отдал Санджи.
— Вот, раздай им потом по кусочку.
— Это?
— Это Карта жизни, — объяснил Сиэн.
Затем он рассказал им, зачем нужна эта карта и как она работает.
— А... понятно, — кивнул Санджи. — Я передам им.
Можно сказать, эта карта была ключом к тому, чтобы найти их корабль. Значит, ему придется ждать остальных у рощи номер сорок один, иначе они не найдут дорогу, и будет неловко.
— А это так необходимо?
Фрэнки, взяв кусочек и спрятав его, с сомнением спросил:
— У Мерри ведь есть способность призывать корабль.
Когда они сходили на берег, они как раз об этом говорили. Зачем нужна эта Карта жизни?
— Это так, но что, если во время призыва свежее покрытие повредится? — возразил Сиэн. — К тому же... так можно и дядю Рэйли в море уронить.
Представьте себе: дядя Рэйли усердно работает над покрытием, и тут — бац! — корабль исчезает, а он падает в воду... Это было бы нехорошо.
— Хм, и то верно.
Фрэнки понимающе кивнул.
— Хорошо, тогда это дело мы берем на себя, — Санджи поднял большой палец. — Мы обязательно передадим все Нами и остальным.
Недавно они с Фрэнки встретили здесь Нами и Робин, но те еще не нагулялись, поэтому они ушли вперед. Интересно, вернулись ли они уже на корабль.
— Ты про Зоро не забыл?
Санджи был в недоумении.
— Он разве не с вами был?
— Нет, он один пошел на прогулку.
— А?
— ЧТО?!
Санджи в шоке уставился на Сиэна. Тот действительно так спокойно отпустил Зоро, этого ходячего топографического кретина, одного на прогулку? О чем... о чем он вообще думал?! Если он здесь заблудится, найти этого идиота будет непросто! Ведь... здесь все так запутано! Черт его знает, куда этот парень может забрести. Что, если он попадет на базу Дозора? Это вполне возможно, ведь Зоро — человек, способный по льду дойти до вражеского лагеря! От одной этой мысли у Санджи разболелась голова.
— Не волнуйся, Зоро сказал, что запомнил номер дерева, — успокоил его Сиэн. — Он найдет дорогу.
Он указал на номер на дереве.
— Наш корабль у сорок первого. Он сказал, что запомнил. Даже если он и заблудится, он может просто следовать по номерам, проблем быть не должно.
Да и если что, можно спросить дорогу у прохожих.
— Номер дерева, говоришь…
Санджи посмотрел на цифры, а потом тихо вздохнул. Хоть это и так, но у него было сильное предчувствие, что этот парень все равно умудрится заблудиться.
— Давай сначала вернемся на корабль, — сказал Фрэнки. — Зоро, конечно, тот еще путаник, но раз он знает номер, то не должен заблудиться.
— Видимо, так и придется.
http://tl.rulate.ru/book/145639/8115359
Готово: