Готовый перевод Harry Potter: A Different Tale / Гарри Поттер: Другая история - Архив: Глава 24

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 24: Неверно истолкованные намерения

Позже, за обедом, Гарри, как обычно, сидел с Дафной и Трейси. Он и Трейси болтали о квиддиче, и оба ценили попытку Дафны присоединиться к разговору, но было ясно, что она не любит квиддич.

— Мистер Поттер, — мягкий голос вырвал его из разговора.

— Да, профессор Снейп? — вежливо спросил Гарри.

— Вы и мисс Гринграсс сопроводите меня, прямо сейчас, — приказал Снейп.

Гарри и Дафна встали, помахали Трейси на прощание и последовали за своим деканом. Они шли за ним всю дорогу до кабинета профессора МакГонагалл. Когда они вошли, они обнаружили Гермиону Грейнджер, стоящую рядом с заместителем директора, которая сидела за своим столом с суровым выражением лица.

— Мистер Поттер и мисс Гринграсс, — заговорила МакГонагалл. — Мисс Грейнджер подала на вас жалобу. По её словам, вы были грубы и обманом заставили её думать, что её заставят выйти замуж за мистера Уизли. Что вы можете сказать в своё оправдание?

— Не делал, — ответил Гарри.

— Мистер Поттер, — МакГонагалл посмотрела на него.

— Прошу прощения, я хотел сказать, что не делал этого, — ответил Гарри, — и Дафна тоже.

— Профессор, — заговорила Дафна, — возможно, мы могли бы рассказать вам нашу версию произошедшего?

— Хорошо, — МакГонагалл кивнула. — Давайте послушаем.

— Что ж, профессор, — заговорил Гарри, — мы с Дафной были в библиотеке, только что закончили наше задание по зельям и только начали наше задание по Трансфигурации, когда мисс Грейнджер вошла в библиотеку. Затем она спросила нас, что мы там делаем. Я подумал, что два студента в библиотеке с домашней работой — это само собой разумеющееся.

— Мисс Грейнджер сказала, что вы были грубы, когда она спросила, — указала МакГонагалл.

— Она спросила, что мы делаем, и я саркастически сказал, что мы «занимаемся страстной любовью на летающем белом саблезубом тигре, который парит над радугой в Ирландии, потребляя большое количество огненного виски». Я признаю, что был саркастичен, но вы не можете мне в этом отказать. Я был уставшим, и она только что спросила, что я делаю в библиотеке с домашней работой. Сарказм — это всё, что у меня есть на данный момент, не отнимайте это у меня.

— Хорошо, — вздохнула МакГонагалл. — Что было дальше?

— Грейнджер обвинила Гарри в обмане в классе, — сказала Дафна. — Она сказала, что он должен обманывать, если он делает всё лучше неё.

— Ну, он должен, — возразила Гермиона, — он всегда побеждает меня, он должен обманывать!

— Мисс Грейнджер, возьмите себя в руки, — огрызнулся Снейп. — Минус десять очков Гриффиндору.

— Да, — согласилась МакГонагалл. — Возьмите себя в руки. Если мистер Поттер делает всё лучше вас, это не значит, что он обманывает.

— В любом случае, — продолжила Дафна, — Гарри упомянул, что я его девушка, а она затем отчитала его за то, что у него есть девушка. Она вела себя так, будто имела право говорить ему, что делать. Затем Гарри упомянул, что я также его невеста.

— Мисс Грейнджер упомянула это, — заговорила МакГонагалл.

— Это правда, — сказал Гарри. — Наши семьи заключили брачный контракт, так что нам придётся пожениться, когда мы станем совершеннолетними, если только контракт не будет расторгнут. Так что до тех пор она моя невеста, и мы решили извлечь из этого максимум пользы. Я не жалуюсь, я с самой красивой девушкой в школе.

— Затем, — продолжила Дафна, несмотря на свой румянец, — мы спросили её, кто её жених. Мы никогда не говорили ей, что её заставляют иметь его.

— Да, говорили, — прервала Гермиона. — Вы сказали, что у каждого должен быть жених.

— Ну, это правда, — ответил Гарри. — Каждый в какой-то момент женится, или, по крайней мере, большинство людей. Это не моя вина, что ты восприняла мои слова так, будто это должно произойти прямо сейчас.

— Вы сказали, что я должна выйти замуж за Рона Уизли, — обвинила их двоих Гермиона.

— Нет, я сказала, что ходит слух, что Рон Уизли хотел на тебе жениться, — ответила Дафна. — Опять же, я сказала слух. Я никогда не говорила, что это правда.

— И скажите на милость, кто начал этот слух? — спросила МакГонагалл.

— Не я, — Гарри покачал головой.

— Профессор, — заговорила Дафна, — это Хогвартс. Новый слух появляется почти каждую неделю.

— Правда, — согласился Гарри. — Я помню один слух, который говорил, что я следующий тёмный лорд. Я помню другой, который говорил, что Адриан Поттер — прямой потомок Мерлина и основателей, а также есть несколько о романах учителей.

— Прошу прощения? — Снейп поднял бровь.

— Ну, это просто студенты гадают, кто из вас в кого влюблён. Вас пока что связывают с профессором Трелони, а профессора МакГонагалл связывают с директором, — оба учителя приняли выражение отвращения.

— Наш смысл в том, — продолжила Дафна, — что нельзя доверять слухам, и мы не можем нести ответственность за то, что Грейнджер неверно истолковала наши слова и поверила им.

— О, это смешно! — воскликнула Гермиона.

— Я знаю, — сказал Гарри. — Директор определённо не в вкусе профессора МакГонагалл.

— Подожди, ты говоришь, что Трелони в моём вкусе?! — потребовал Снейп.

— Я никогда не встречал профессора Трелони, — указал Гарри. — Насколько я знаю, она может быть двадцатилетней брюнеткой, которая раньше была французской моделью. Откуда мне знать, в твоём ли она вкусе?

— В этом есть смысл, — сказала МакГонагалл, её тонкие губы опасно приближались к улыбке.

— Нет, не в этом, — Снейп понял, что у него теперь болит голова. — Теперь давайте прекратим всю эту ерунду. Мисс Грейнджер неверно истолковала их слова, и поэтому они не заслуживают наказания.

— Да, — вздохнула МакГонагалл. — Очень хорошо, вы двое можете идти, но я бы посоветовала вам в будущем более тщательно подбирать слова.

— Да, профессор, — оба пропели хором, прежде чем профессор Снейп вывел их.

— Это всё? — спросила Гермиона. — Он не будет наказан?

— Мне очень жаль, мисс Грейнджер, — извинилась МакГонагалл, — но у вас нет доказательств ваших заявлений, а эти двое предоставили вескую причину для своих действий. Вы неверно истолковали их слова.

— Но, профессор, они сделали это нарочно! Они знали, что я неверно истолкую это!

— Возможно, но я не могу наказать их за это. Они, вероятно, знали, но я не могу доказать, что они знали, что вы неверно истолкуете это. Мне жаль, мисс Грейнджер, но я ничего не могу сделать.

— Да, профессор, — Гермиона схватила свои вещи и, надувшись, вышла.

— Милый Мерлин, — сказала МакГонагалл вслух, как только Гермиона ушла. — Отличная шутка, Джеймс Поттер гордился бы.

 

http://tl.rulate.ru/book/145497/7779751

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода