Готовый перевод Betting on the Empress / Я вложился в императрицу, а она решила, что я её муж: Глава 6: Испытание

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

На высокой платформе.

— Воистину незаурядный талант. Возможно, за всю свою жизнь я такого не видел, — сказал Сюэ Цзин, всё в той же своей заплатанной одежде, поглаживая длинную бороду.

— Так это и есть та самая "перспективная находка", о которой ты говорил, когда спустился с горы? — раздался неподалёку ленивый голос.

Женщина в дворцовом платье, с румянцем на щеках, расслабленно откинулась на спинку стула.

— Да, это она. Вот только интересно, до какого уровня она сможет дойти на "Каменной Лестнице в Небо", — сказал Сюэ Цзин, с беспомощностью глядя на женщину.

— Эта девочка мне нравится, — женщина в дворцовом платье сделала большой глоток вина.

Старейшины: "..."

«Вы уверены, что вам просто не понравилась её сногсшибательная внешность?»

— Ей не подходит боевое искусство твоего направления, — беспомощно произнёс Сюэ Цзин.

— Почему это не подходит?! — вскинула брови женщина в дворцовом платье.

— Да к чему ты её приплетаешь? Ты сама из-за своих тренировок стала похожа на печку. С какой стати эта девушка должна идти к тебе в ученицы? — раздался слегка холодный и жёсткий голос.

— Хань Хэ, подраться захотел? — женщина в дворцовом платье сжала кулаки, явно готовая к бою.

Старейшина Хань Хэ инстинктивно отступил на полшага и с опаской холодно хмыкнул.

— Угомонитесь, — прозвучал голос, полный величия.

Заговорил глава клана. Женщина в дворцовом платье с сожалением взяла бутылку с вином и сделала ещё пару больших глотков. Старейшины переглянулись.

«Неужели... глава клана тоже заинтересовался этой девочкой?»

Незаметно прошло ещё полчаса. За это время проверку основы прошли добрых пять сотен человек. Наконец, настала очередь Ли Мо. Старушка схватила его за плечо и тут же почувствовала, как поток её силы вошёл в него, готовясь пройти по его меридианам. Но очень быстро этот поток исчез.

«Хм?»

Старушка напротив во второй раз нахмурилась. Внутренняя ци стимулирует органы и меридианы человека. Чем лучше основа, тем сильнее реакция на эту стимуляцию. Но... Тело этого юноши не отреагировало ни на йоту. И ладно бы только это, но её внутренняя ци просто исчезла, словно глиняный бык, вошедший в море. Если бы она не видела своими глазами, что перед ней стоит живой человек, она бы подумала, что это камень. Старушка, помедлив мгновение, всё же записала его имя:

— Ли Мо, уровень С, проходи.

— Благодарю.

Ли Мо ожидал этого. Сложив руки в знак уважения, он со спокойным видом прошёл через врата.

«Эх, уровень С. Отец будет недоволен».

«Придётся тебе потом за меня словечко замолвить. Тебя-то отец слушается».

Ли Мо весело улыбнулся и толкнул плечом стоявшую рядом девушку. Ин Бин была слегка удивлена.

«Уровень С, почти то же, что и в моих воспоминаниях».

«Но он, кажется, совсем не расстроен».

Ли Мо выглядел совершенно беззаботным.

— Три части решает судьба, семь — упорный труд, — сказал он. — Многие даже во врата войти не могут, так что мне уже повезло.

Ещё одну фразу он оставил при себе.

«Чего паниковать-то, у меня чит есть».

Ин Бин видела, что беззаботность юноши не была притворной.

«Что ж. В конце концов, его бутылочка "Пилюль Чистого Ян" помогла мне открыть меридианы на полгода раньше. Эта решимость достойна того, чтобы его немного подтолкнуть. А как далеко он сможет зайти — зависит от него самого».

Именно в этот момент., объявление одного из распорядителей неподалёку снова привлекло всеобщее внимание:

— Ван Ху, основа "Тигриные руки, леопардовая поясница", B-средний!

Толпа взорвалась гулом. Если не считать двух гениев с уровнем А, то Ван Ху был самым талантливым. Сказать, что он — один на десять тысяч, не будет преувеличением. Наслаждаясь похвалами окружающих, Ван Ху с дерзкой и самодовольной улыбкой окинул толпу взглядом.

«Чего уставился?» — погрузился в раздумья Ли Мо.

В этот момент, у врат появилась новая фигура.

— Основа "Тигриные руки, леопардовая поясница"? — мужчина средних лет, похожий на железную башню, подошёл и схватил Ван Ху за плечо.

Ван Ху вздрогнул, но тут же увидел, как его двоюродный брат выходит из рядов учеников и подмигивает ему.

— Неплохо, действительно тигриные руки и леопардовая поясница, — удовлетворённо улыбнулся мужчина-башня.

— Учитель, это мой двоюродный брат, — почтительно поклонился Ван Хао.

— Неплохо, неплохо. Он подходит для моей "Длани Тигра и Леопарда, Несущейся Громом" даже лучше, чем ты.

Его смех гудел, заставляя уши болеть.

— Футу, подожди, пока он попадёт во внутренний двор, тогда и будешь брать его в ученики, — нахмурившись, напомнил низкорослый старейшина.

Ван Ху замер, а затем его охватила дикая радость. Это же был очень влиятельный распорядитель внутреннего двора. Если бы места старейшин не были заняты, он бы уже давно возглавил один из пиков.

— Хе-хе, правила я знаю, — равнодушно поклонился Футу.

По знаку двоюродного брата, Ван Ху поспешно поприветствовал его:

— Приветствую, Учитель.

— Сначала пройди "Каменную Лестницу в Небо", — Футу не стал его поправлять.

Когда Футу ушёл, Ван Ху задрал голову ещё выше, так, что на лбу только надписи не хватало "крутой". Пройдя через врата, он направился прямо к ним и, уверенно сложив руки, произнёс:

— Госпожа Ин, с этого дня мы с вами — соученики.

И был встречен полным игнором. Такой талант мог считаться неплохим лишь в таком маленьком месте, как префектура Цзыян. В глазах Ин Бин, что уровень "B" у Ван Ху, что уровень "С" у Ли Мо — между ними не было существенной разницы. Оба были просто булыжниками. Какая разница, какой из них чуть ровнее? Ван Ху застыл на месте, его лицо залилось краской. Ему ничего не оставалось, кроме как повернуться к Ли Мо:

— Хе-хе, мы земляки. Когда я взлечу, как я могу тебя забыть? Хотя нет, между внутренним и внешним двором — пропасть. Мне будет нелегко спуститься, чтобы тебя навестить. И, кто знает, может, через некоторое время я уже стану личным учеником. Увидеться с тобой будет труднее, чем с госпожой Ин, верно?

Его улыбка была очень злобной. Получив в покровители распорядителя внутреннего двора, юный и высокомерный Ван Ху раздулся от гордости так, что, казалось, вот-вот взлетит. Несколько юношей и девушек из их же уезда выглядели униженными, но ничего не могли поделать. Ван Ху и в уезде был задирой, а теперь и вовсе взлетел до небес. Они и раньше недолюбливали Ли Мо, но теперь, по сравнению с Ван Ху, он казался им даже милым.

— ...Ага, да-да.

Ли Мо всё это время не отключал свой "Божественный Глаз". С тех пор как Ван Ху прошёл проверку, в его изначально синем "Небесном Мандате" начал появляться оттенок чёрного. А после его хвастовства чернота стала ещё гуще. Даже оценка изменилась: "Самонадеян и упрям. Используется распорядителем Футу в качестве подопытного кролика, но сам того не осознаёт. Будущее — туманно". Ему не нравилось спорить с баранами, и уж тем более — с полумертвецом.

— Ты! — Ван Ху задохнулся от злости, и в его сердце поднялся гнев.

Однако низкорослый старейшина, похоже, заметил происходящее. Он отвёл свой взгляд от Ли Мо и Ин Бин и холодно усмехнулся про себя:

«Время ещё есть».

«В любом случае, между внешним двором и личными учениками — пропасть, им не быть вместе».

http://tl.rulate.ru/book/145472/7744485

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода