Готовый перевод I'm just a soldier, why should I fight you in a one-on-one duel? / Путь Полководца: Один в поле не воин: Глава 50. Прорыв солдат

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

В главной комнате на заднем дворе поместья Лу.

Мужчина, одетый в белоснежный, как снег, наряд, сидел на почётном месте и с задумчивым видом разглядывал ароматный чай в своей чашке. У него были брови, острые как мечи, и глаза, яркие как звёзды. Высокий, стройный, с тёплой, как весенний ветерок, улыбкой на лице.

Рядом с ним, согнувшись в три погибели, стоял судья Лу. С заискивающей улыбкой на лице, он то и дело вытирал капельки пота со лба. Казалось, перед ним сидел не благородный господин, а свирепый хищник, готовый в любой момент наброситься и разорвать его на куски.

— Г-господин Су… этот чай я за большие деньги из столицы выписал. Как он вам на вкус?

Белоснежный мужчина с улыбкой покачал головой и выплеснул чай прямо на судью.

— Ах, ты, старый дурак! Тебя же обманули! Эту бурду и собаки пить не станут. Оставил бы себе, зачем было портить мне настроение!

Он смерил смущённого судью взглядом и, приподняв бровь, уже собирался продолжить унижения, как вдруг в окно влетел ярко-жёлтый луч света и вонзился ему в тело.

Через несколько мгновений судья Лу осторожно поднял голову и, глядя на мужчину с закрытыми глазами, тихо спросил:

— Господин Су?

Тот резко открыл глаза. На его губах заиграла зловещая улыбка, а тёплый свет в его взгляде сменился ядовитой злобой.

— Какой-то наглец посмел испортить мне дело!

— Хрясь!

Он, не раздумывая, влепил судье пощёчину и ледяным голосом приказал:

— Проваливай! Через полмесяца чтобы нашёл мне несколько десятков крепких, здоровых вольных воинов, не принадлежащих ни к какой школе! Используй деньги, красоток, мне плевать! Понял?!

Судья Лу, потирая красную щеку и глядя в убийственные глаза господина Су, испуганно закивал и, согнувшись, выбежал из комнаты.

Говорят, «служить государю — всё равно что спать с тигром». Но эти практики были страшнее любого императора. Оскорбления и ругань были для них в порядке вещей, но эта мгновенная смена облика… для этих людей он, хоть и был назначенным двором судьёй, ничем не отличался от простого горожанина. Его жизнь и смерть зависели лишь от их настроения. Они терпели его лишь потому, что через него было удобно выкачивать деньги! Если бы они захотели, то могли бы в любой момент избавиться от него так, что двор никогда бы ничего не узнал.

Задыхаясь, судья Лу добежал до дальнего угла двора и, присев на корточки, с опаской посмотрел на окно главной комнаты. Лишь когда свет в окне погас, он с облегчением вздохнул.

«Трудно быть человеком, а чиновником — ещё труднее!» — горько подумал он.

— Господин вернулся!

Возбуждённый Чжан Бао выпрыгнул из своего чана. Ему не терпелось сообщить Вэй Юаню, что уже почти половина солдат успешно прорвалась на ступень Закалённого Тела. Но, увидев Вэй Юаня, он застыл на месте.

— Господин, вы же на охоту ходили? Э… этого ведь есть нельзя!

Вэй Юань бросил на него одновременно сердитый и смешливый взгляд и сбросил с плеча тело юноши на землю.

— В лесу холодно, дичи мало. Радуйся, что хоть такая добыча есть. Ешь, что дают!

Глядя на то, как Чжан Бао сглатывает слюну, Вэй Юань покачал головой и с досадой добавил:

— У ручья лежит туша кабана, которого я только что завалил. Иди, разбери. Пару тысяч цзиней, нам на пять дней хватит!

Чжан Бао смущённо улыбнулся и, позабыв обо всех хороших новостях, бросился из пещеры.

Услышав их разговор, Чжан Бяо тоже вышел из медитации и подошёл к Вэй Юаню.

— Господин, это…

— Наткнулся на заброшенное кладбище! Этот парень попал под чары неупокоенных духов!

Чжан Бяо присел на корточки рядом с юношей, проверил его дыхание, затем оттянул веко, внимательно осмотрел зрачок и, поднявшись, сказал:

— Ничего страшного. Просто потерял немного жизненной силы. Ему повезло, что вы его нашли, господин, иначе пришлось бы туго! От такой нечисти в лучшем случае отделаешься тяжёлой болезнью, а в худшем — и помереть можно!

Вэй Юань сбросил с себя оружие, потянулся и уселся у костра. Протянув руки к огню, он начал их греть.

— Ну, как успехи? — лениво спросил он, прикрыв глаза. Тепло от костра навевало сонливость. С тех пор, как они отправились в горы, он ни разу толком не спал.

Обычно хмурый Чжан Бяо на этот раз расплылся в широкой улыбке. Он прекрасно понял, о чём спрашивает его господин. Сжав кулаки в приветствии, он шагнул вперёд и, сияя от радости, доложил:

— Судя по всему, господин, поход в весёлый квартал нам обеспечен!

— О? — Вэй Юань приоткрыл один глаз и оглядел усердно тренирующихся солдат. В тусклом свете факелов искажённых от боли лиц стало почти вдвое меньше, да и стоны заметно поутихли.

— Сколько?

Чжан Бяо, с трудом сдерживая радость, наклонился к самому уху Вэй Юаня и прошептал:

— Успешно прорвались на ступень Закалённого Тела…

— …более тридцати человек!

— Что?! — лицо Вэй Юаня озарилось радостью, и он широко раскрыл глаза. — Правда?!

— Речь идёт о судьбе гарнизона, как я смею шутить! Шестнадцать бывших практиков прорвались первыми, сразу после вашего ухода! Остальные, глядя на них, тоже воодушевились и начали прорываться один за другим!

Чжан Бяо плюхнулся рядом с Вэй Юанем, не в силах скрыть своего ликования.

— Господин, эти ребята полны сил, и в душе у каждого горит огонь! Никто не хочет отставать и быть посмешищем для товарищей. Такими темпами, к рассвету все солдаты гарнизона достигнут ступени Закалённого Тела! Это место — настоящее благословение для нас!

Хоть Вэй Юань и ожидал чего-то подобного, но реальность превзошла все его ожидания. Он и представить не мог, что за то время, пока он был на охоте, у него появится столько воинов ступени Закалённого Тела!

Оправившись от шока, Вэй Юань похлопал Чжан Бяо по плечу и тихо сказал:

— Если бы не их собственное усердие, никакое благословенное место бы не помогло. В последние дни вы, братья, славно потрудились!

— Что вы, господин! — серьёзно ответил Чжан Бяо. — Благодаря заботе вашего покойного отца и вашему доверию, мы, братья, давно уже вверили вам свои жизни! Ваш успех — наш успех, ваша неудача — наша неудача. О каких трудностях может идти речь?

Он помолчал и с кривой улыбкой добавил:

— К тому же, если говорить о трудностях, то никому не сравниться с вами, господин. Вы и часовой, и охотник! Всё управление гарнизоном на вас одном, сколько же сил и нервов это отнимает!

Вэй Юань громко рассмеялся и с силой кивнул. Надо признать, слова Чжан Бяо были ему приятны. Он чувствовал, что тот говорил от чистого сердца. Впрочем, даже если бы он и не говорил этого, их поступки давно уже всё доказали.

Когда рядом есть такие братья, готовые пойти за тобой и в огонь, и в воду, не так уж и страшно оказаться в этом кишащем демонами мире, верно?

— Господин, господин!

— М?

— Э-э-э… мой младший брат просил спросить… насчёт цветочного вина… это всё ещё в силе?

— Конечно! — Вэй Юань хлопнул в ладоши и расхохотался. — Боюсь только, что мой кошелёк-то выдержит, а вот твоё здоровье — вряд ли!

— А можно… мою и брата долю серебром взять?

— И не мечтай.

http://tl.rulate.ru/book/145461/7788310

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода