× Новость: Площадка для торговли карточками в наших соцсетях

Готовый перевод The Survival Rules of an Interstellar Guide / Правила выживания межзвёздного проводника: Глава 54

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Ночь на Планете 13 была ночью смерти.

Как только солнце скрывалось за горизонтом, температура здесь падала до ледяных пределов.

С наступлением темноты холод усиливался, и только с рассветом смерть постепенно отступала.

Люди, выживающие на Планете 13, обычно заранее искали себе укрытие до прихода ночи.

Хэ Наньцю не знала, что ночью на этой планете человек не может выжить, пока Пань Ни не предупредила её, что они обе могут замерзнуть насмерть.

— Моя мама говорила, что на Планете 13 огромный перепад температур между днём и ночью. Ночью здесь можно превратиться в ледышку, поэтому нам нужно спрятаться под землёй.

Пань Ни было всего семь лет, но она знала удивительно много.

Она не только знала, что они находятся на Планете 13, но и рассказала Хэ Наньцю некоторые подробности об этом месте.

Не экономя психическую силу, Хэ Наньцю распространила её вокруг, быстро найдя ближайшую подземную пещеру, и успела укрыться там до заката.

Пещера принадлежала ползучим тварям, и появление Хэ Наньцю и Пань Ни потревожило местных обитателей. Они копошились, то отползая, то возвращаясь, кружа вокруг обеих.

Хэ Наньцю возвела психический барьер, отделив себя и девочку от этих существ.

Твари упорно кружили вокруг невидимой стены, пытаясь пробиться сквозь неё.

Постепенно вокруг них собралась целая толпа ползучих.

Они теснились у барьера, созданного психической силой, беззвучно перешёптываясь между собой.

Некоторые начали падать со свода пещеры, скользя по изогнутой поверхности барьера и приземляясь на своих сородичей внизу.

— Что это? — удивлённо спросила Пань Ни, заинтересовавшись прозрачным куполом, защищавшим их от атак тварей.

Хэ Наньцю объяснила:

— Барьер из психической силы. Можно назвать его защитным куполом.

— Психическая сила… Ты часовой S-уровня?

Глаза Пань Ни загорелись — видимо, она была неплохо осведомлена о часовых.

— Нет, я атакующий проводник с психической силой.

— Атакующие проводники тоже такие сильные? Моя мама говорила, что только часовые S-уровня могут превращать психическую силу в оружие. А кто сильнее — ты или они?

Этот вопрос поставил Хэ Наньцю в тупик.

В её мире, будучи проводником, она, конечно, уступала часовым.

Но здесь, судя по встреченным ею часовым, она не казалась такой уж слабой.

Подумав, она ответила честно:

— Я больше подхожу для поддержки. Сильнее слабых, но уступаю по-настоящему мощным.

— Но ты же атакующий проводник! Как это — поддерживать?

Вопросы Пань Ни сыпались один за другим, но Хэ Наньцю, терпеливая к любознательности ребёнка, объяснила:

— Моя физическая сила уступает часовым, зато я хороша в дальних атаках. Часовые сильны в ближнем бою, а я могу то, что не под силу некоторым из них.

— Понятно, — Пань Ни кивнула, хотя, казалось, до конца не разобралась.

Хэ Наньцю улыбнулась.

— Ты так много знаешь. Это всё мама учила?

— Да. Мама говорила, что мне нужно разбираться в таких вещах, они могут пригодиться, когда я вырасту.

— Твоя мама права. Многому стоит учиться заранее.

Хэ Наньцю не знала, кем была мать Пань Ни, но сама девочка, несмотря на юный возраст, вызывала у неё симпатию.

Внешне избалованная, Пань Ни оказалась умной и знала меру.

С таким ребёнком путешествовать было куда проще.

Поговорив и перекусив, Пань Ни пристроилась рядом с Хэ Наньцю и уснула.

Та прикрыла глаза, давая им отдохнуть, но не позволяя себе заснуть по-настоящему.

Поддерживать барьер из психической силы можно было только в сознании. Если бы она уснула, защита исчезла бы.

А в пещере, кишащей тварями, без барьера они с Пань Ни стали бы пищей для этих существ.

Девочка во сне перевернулась, и Хэ Наньцю открыла глаза, поправив её.

Снаружи барьера ползучие уже образовали плотный слой высотой до колена, но продолжали неустанно карабкаться друг на друга.

Хэ Наньцю выключила фонарь и снова закрыла глаза.

Пещера во тьме была одновременно тихой и шумной: лёгкий шорох ползающих тварей, едва уловимый, то приближающийся, то удаляющийся, мог бы напугать того, кто боится темноты, или вызвать омерзение при виде этого шевелящегося ковра из существ.

Прошло неизвестно сколько времени, когда из глубин пещеры донёсся оглушительный грохот, от которого задрожали стены.

Хэ Наньцю снова включила фонарь и увидела, что барьер почти полностью покрыт тварями, лишь самый верх оставался свободным.

Прислушавшись, она поняла, что грохот повторяется ритмично, будто кто-то бил огромным молотом по земле.

http://tl.rulate.ru/book/145387/7730786

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода