Готовый перевод To spin a cocoon / Плести кокон: Глава 17

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Видя, как холодное выражение вновь появляется на лице Цзян Фу, пока он добавляет ингредиенты в мини-горячий горшок, Фан Цзянь поспешила разрядить обстановку:

— Эй, ничего страшного, мы же все еще привыкаем друг к другу. У Цзян Фу точно все получится.

При этих словах она пнула его ногой.

Но этот молодой господин совершенно не оценил жест, поднял на нее холодный взгляд и процедил:

— Зачем ты меня пинаешь.

Их взгляды встретились.

Фан Цзянь тихо вдохнула — так и хотелось прихлопнуть его, как надоедливую муху.

А Цзян Фу, казалось, добился своего, едва заметно усмехнулся, и его взгляд словно говорил: «Что ты мне сделаешь?»

К счастью, в этот момент зазвонил телефон, прервав неловкую паузу.

Это была бабушка Фан Цзянь.

На свете не было ни одного звонка, который она могла бы проигнорировать, кроме звонка бабушки.

Фан Цзянь тут же забыла о «конфликте» с Цзян Фу и нажала кнопку ответа. Из-за близкого расстояния голос пожилой женщины был отчетливо слышен Цзян Фу.

Похоже, бабушка была весьма вспыльчивой старушкой.

Она сразу же спросила Фан Цзянь, куда делись ее хрустящие крекеры.

Фан Цзянь снова превратилась в мягкую, послушную отличницу и терпеливо ответила:

— Проверь еще раз кухонные шкафы. Может, мама спрятала их, чтобы ты не ела?

Бабушка пробормотала что-то на родном диалекте:

— Пусть лучше за собой следит, а не запрещает мне есть крекеры.

Фан Цзянь ответила:

— Она же просто беспокоится о твоем здоровье.

Бабушка:

— Да я уже в таком возрасте! И все равно лезет со своими запретами. Ну ладно, если не найду, купи мне еще две пачки.

Фан Цзянь, жуя мясной шарик, невнятно пробормотала:

— Не переживай.

Бабушка услышала, что она ест, и спросила:

— Внученька, ты опять не ешь какую-нибудь гадость в университете? Ой, да я тебе скажу, все эти молочные чаи, горячие горшки, острые закуски — сплошная вредность! Калорий — море! У одной бабушки, которую я знаю, внук заработал диабет из-за такой еды.

Фан Цзянь рассмеялась:

— Ну и где у меня признаки диабета при моих сорока пяти килограммах?

Бабушка:

— Не смей так говорить! Ешь нормальную еду в столовой! Если не хочешь в столовой — приходи ко мне на обед, я тебе приготовлю!

Вот уж кто-кто, а эта бабушка не терпит, когда вмешиваются в ее дела, но сама с удовольствием контролирует других.

Фан Цзянь не осмелилась открыто возмущаться и лишь сказала:

— Ладно, ладно, если захочется, приду к тебе.

Бабушка, довольная ее покорностью, засмеялась, и ее голос стал таким же игривым, как у ребенка:

— Тогда не забудь зайти.

Фан Цзянь охотно соглашалась, но при этом не переставала есть.

Только что положив трубку, она тут же наложила себе еще одну тарелку баранины, к удивлению Цзян Фу.

Ломтики мяса опустились в кипящий бульон и через несколько секунд были готовы.

Фан Цзянь обмакнула их в кунжутный соус и уже собиралась отправить в рот, как заметила, что Цзян Фу внимательно наблюдает за ней.

Аппетит тут же пропал.

Она нахмурилась:

— Что ты опять уставился? Сам есть не можешь?

Надо отдать ей должное — с такой скоростью смены выражения лица даже актеры театра не сравнятся.

Цзян Фу было интересно, как она умудряется за секунду превратиться из пай-девочки в язвительную задиру.

И почему кажется, что она так ведет себя только с ним?

Чем больше он об этом думал, тем абсурднее это казалось.

Цзян Фу усмехнулся, снова взял палочки и тоже положил себе немного баранины, небрежно заметив:

— Просто наблюдаю, как ловко ты притворяешься паинькой.

Но Фан Цзянь поняла его слова иначе.

Она нахмурилась:

— Кто тут притворяется?

— Разве нет? — Цзян Фу усмехнулся. — Бабушка же запретила тебе это есть, а ты все равно ешь.

А, вот о чем он.

Фан Цзянь слегка расслабилась, но в ответ лишь проявила еще больше упрямства. Вместо того чтобы остановиться, она принялась есть с удвоенной энергией. Прожевав пару кусочков, она спокойно сказала:

— Она же не видит.

Цзян Фу замер с палочками в руках и искоса взглянул на нее.

Фан Цзянь продолжила:

— Пожилые люди… Главное — сделать так, чтобы они были счастливы. Зачем воспринимать все всерьез? К тому же я не часто это ем.

— У тебя дома строго контролируют?

— М-м… Раньше было довольно строго, — Фан Цзянь ответила честно — иначе она бы не стала такой перфекционисткой. Она повернулась к Цзян Фу: — Как ты догадался?

Цзян Фу тихо рассмеялся:

— Разве это сложно?

Он принялся изучать ее с видом знатока, медленно и обстоятельно:

— Ты вообще осознаешь, что на тебе со всех сторон висят таблички «строгое воспитание»?

Платья — не короче, чем до щиколоток.

Рубашки — застегнуты на все пуговицы до самой верхней.

Даже ногти — всегда аккуратные, без всяких украшений.

Цзян Фу и сам не мог объяснить, почему заметил столько деталей в Фан Цзянь, хотя она совсем не его тип.

Фан Цзянь тоже не ожидала, что в глазах Цзян Фу она выглядит как такой… скучный и непривлекательный персонаж.

И именно в этот момент уголки его глаз приподнялись, подчеркивая его игривый и соблазнительный взгляд.

По слухам в интернете, такие парни не только пользуются популярностью у девушек, но и весьма чувственны…

Эта мысль неожиданно всплыла в голове Фан Цзянь, заставив ее на мгновение замереть. Она не могла понять, что чувствует, и лишь сделала пару глотков напитка, чтобы успокоиться.

После недолгого молчания она наконец пришла в себя и с легким вызовом в голосе спросила:

— Если следовать твоей логике, у тебя дома вообще не контролируют?

Как назло, сразу после этих слов Цзян Фу получил сообщение.

[+153xx44xx88: Как бы то ни было, он твой родной отец. Разве можно не навестить его, когда он в больнице? Ты что, занят или просто бессердечный?!]

Сообщение осталось висеть на экране в 6,7 дюйма, словно перекрывая источник радости.

Фан Цзянь украдкой взглянула на него.

Цзян Фу мрачно смотрел на эти две строки.

Несмотря на то, что у него была яркая и харизматичная внешность, в этот момент от него веяло лишь холодом и неприступностью.

Сердце Фан Цзянь екнуло.

Что хуже всего — она случайно прочитала это сообщение.

Как будто ее ударило током, она тут же отвела взгляд, собираясь сменить тему, но Цзян Фу заговорил.

Он горько усмехнулся, и его голос звучал холодно, как ветер, пронизывающий комнату после дождя:

— Ты ошиблась.

— У меня нет дома.

http://tl.rulate.ru/book/145377/7733922

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода