× Обновление рекламы: перенос всех кампаний в новый формат

Готовый перевод 100 Ways of Quick Transmigration / 100 способов быстрого перемещения между мирами: Глава 278

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Выражение Линлан стало мрачным, лицо регента тоже потемнело. Он сжал зубы, не отрываясь следя за удаляющейся спиной юноши.

Жунсянь…

Еще так молод, но уже заставляет его в Совете ходить на цыпочках, и даже имея в руках козырного марионеточного императора, он не осмеливается вступать с Жунсянем в открытое противостояние.

Этот юноша спокоен, как глубокий океан, он наследник влиятельного рода Цзинхуа Жунцзя и канцлер великой династии Лэ.

До сих пор он не нашел против него управы.

Раньше этот канцлер никогда не вмешивался в его планы. Хотя его власть простиралась по всей стране, казалось, он никогда не собирался препятствовать его восхождению на трон.

Это была лишь односторонняя враждебность с его стороны.

Но если однажды он заполучит трон, присутствие канцлера в Совете все равно будет как кость в горле.

Регент прищурился, его взгляд стал ледяным.

* * *

Юйчу вместе со свитой прибыла в Императорский кабинет. Переступив порог, она с любопытством огляделась и моргнула.

Позади нее наследник рода Жун тихо спросил:

— Ваше Величество впервые здесь?

Его голос звучал чуть тише.

В нем даже слышалась странная нежность, словно он обращался к любимому.

Юйчу в замешательстве обернулась, но увидела лишь его глубокие черные глаза и неизменно спокойное выражение лица.

Она устроилась на мягком диване за письменным столом и кивнула:

— Действительно впервые. Я никогда не просматривала доклады.

Сменив тему, она спросила:

— По какому вопросу вы хотели со мной поговорить?

Юноша в белоснежных одеждах слегка опустил взгляд и тихо произнес:

— Ваше Величество, в прошлый раз вы не закончили то, что хотели сказать.

Он поднял ресницы, и из-под них на нее смотрели глубокие, холодные черные глаза.

Юйчу помолчала пару секунд, затем покачала головой:

— Неважно. Главное, что канцлер согласен сотрудничать. Я все равно мало чем могу помочь, так что не буду выдвигать условий.

Брови Жунсяня слегка сдвинулись.

Он молча смотрел на девушку несколько секунд, затем опустил ресницы, оставив под глазами легкие тени.

Юйчу с удивлением наблюдала за ним.

Белоснежные одежды, черные как смоль волосы, ясные черты лица. Сидящий в покое юноша выглядел безмятежным, но его опущенные длинные ресницы придавали ему оттенок пустоты.

Он тихо спросил:

— В день рождения я видел, как Ваше Величество что-то взяли с подарка… Что это было?

Юйчу на мгновение застыла, встретив его ясные, как луна и свежий ветер, глаза, затем покачала голову и улыбнулась:

— Мой нефритовый наперсток. Случайно уронила.

Жунсянь молчал, смотря на нее, затем едва заметно улыбнулся:

— Так вот в чем дело.

Он редко улыбался. Человек, способный без тени сомнения пожертвовать целым городом, был невероятно сдержан в эмоциях, всегда подобно древней статуе Будды, невозмутим и холоден.

Поэтому, когда он улыбался, его белоснежное, невероятно красивое лицо словно оттаивало, как лед в глубоком пруду, как первый снег весной.

Юйчу опустила глаза на доклады на столе и равнодушно произнесла:

— А ты что подумал?

Это был просто случайный вопрос, но ресницы юноши дрогнули, его тонкие губы сжались, затем он слегка покачал головой и спокойно сказал:

— Сегодня я задал Вашему Величеству лишь этот вопрос.

Его длинные, изящные пальцы поправили рукава, и канцлер тихо произнес:

— Позвольте мне откланяться.

Юйчу с недоумением смотрела на удаляющуюся спину юноши. Его шаги были медленны и размеренны, но он больше не взглянул на нее.

Юйчу: ???

Я еще не рассердилась, а ты что себе позволяешь?

Она фыркнула и, выйдя из Императорского кабинета, увидела ждущего у входа главного управляющего Ли и спросила:

— Как называется самый большой цветочный дом в столице?

Ли Цзунгуань: …

С наступлением ночи Юйчу, размахивая веером, величественно вышла из дворца и отправилась в квартал красных фонарей искать развлечений.

Регент не обращал внимания на такие ее несерьезные забавы, но Ли Цзунгуань следовал за ней с озабоченным лицом, не переставая уговаривать:

— Ван… господин, если узнают, что вы вышли искать девушек, чиновники…

— Не так-то просто это узнать. Не думаешь же ты, что каждый чиновник следит за мной, — Юйчу покачала головой, опираясь на веер. — Я просто хочу посмотреть на земли великой династии Лэ. Во дворце слишком душно.

Вспомнив, как обычно скучает ее госпожа, Ли Цзунгуань с грустью вздохнул и замолчал.

На этот раз Юйчу снова вышла в мужском наряде, по пути осматривая продавцов масок и фонарей. В городе не было ночного комендантского часа, и процветание улиц Лэ действительно было недостижимо для других государств.

Подойдя к цветочному дому, Юйчу с радостью захлопнула веер и шагнула внутрь.

Ли Цзунгуань с покорностью судьбе последовал за ней.

Этот цветочный дом был весьма открытым: здесь были не только девушки, но и миловидные юноши для гостей с особыми предпочтениями.

Едва Юйчу переступила порог, как ее окружила толпа девушек. Навязчивый запах духов заставил ее поморщиться, и она, хитро улыбнувшись, кашлянула и тихо сказала:

— Сестрицы, я пришел к цветочным юношам.

Девушки разочарованно отступили. Хозяйка, взглянув на дорогую ткань одежды Юйчу, вся расплылась в улыбке, отвела ее в отдельный кабинет и велела привести цветочных юношей на выбор.

Юноши были все миловидны. Юйчу обвела их взглядом и выбрала одного наугад.

Юноша осторожно сел и налил ей чаю.

Юйчу, подперев подбородок рукой, не стала выдвигать других требований, взяла поданную чашку и отпила глоток.

Она пришла сюда просто развеяться и заодно усыпить бдительность регента, чтобы он думал, будто она предалась развлечениям.

Что касается настоящих утех с юношами, Юйчу об этом не помышляла. В вопросах чувств она была упряма: если она хотела, чтобы Фэнцин относился к ней определенным образом, она сама должна была первой так к нему относиться.

Все эти годы она и не помышляла о дружбе с представителями противоположного пола, главным образом потому, что одна мысль о том, что у Фэнцина может быть подруга… была для нее немыслима.

Юйчу с досадой снова отхлебнула чаю, рассеянно задала юноше несколько вопросов и, болтая, принялась щелкать семечки.

А Жунсянь узнал о визите императора в цветочный дом, находясь в своей карете. Юноша держал в руках древний свиток, рассеянно перелистывая страницы.

Стоявший перед ним в тени телохранитель тихо доложил:

— Сегодня Его Величество, кажется, был в прекрасном расположении духа. Выйдя из дворца, он направился в самый большой цветочный дом столицы…

Движение юноши замерло, затем он опустил взгляд, перевернул страницу, лицо оставалось бесстрастным.

— …и позвал к себе цветочного юношу.

Рука невольно дрогнула, страницы с шорохом разошлись. Жунсянь спокойно смотрел на порванный уголок страницы, безмолвствуя.

Телохранитель, услышав шум страниц, взглянул на господина, но тот по-прежнему сохранял бесстрастное выражение.

http://tl.rulate.ru/book/145376/7765810

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибочки большое за перевод
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода