Готовый перевод 100 Ways of Quick Transmigration / 100 способов быстрого перемещения между мирами: Глава 219

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Юйчу злорадно наблюдала, как Анна застыла в ошеломлении. Поймав взгляд младшей сестры, она намеренно подняла бокал, отпила глоток и с восхищением произнесла:

— Так это и есть родниковая вода Святого Храма? Я лишь слышала о ней, но за всё время пребывания в Храме не удостоилась вкусить её… Как неожиданно, что мне довелось испить её во время Суда.

Анна уже кипела от злости при виде её расслабленной позы с бокалом в руке, но тут её глаза округлились ещё больше, когда она заметила, как выражение лица Старейшины смягчилось:

— Если невиновность будет доказана, то как у Святой Девы у тебя будет неограниченный доступ к родниковой воде.

Анна остолбенела.

Она абсолютно не понимала, что происходит, чувствуя себя глупой, стоя на коленях.

Анна начала паниковать.

Её дальнейшие показания звучали просто нелепо.

Юйчу уже убедилась, что за Анной не стоит никакой вампир: та осмелилась обвинить её, рассчитывая на глупость прежней хозяйки тела. В прямом противостоянии оригинальная Энн не имела никаких шансов против сестры.

Но, к сожалению для Анны, перед ней была не прежняя Энн.

Сделав последний глоток родниковой воды, Юйчу бросила взгляд на побледневшую Анну и едва уловимо улыбнулась.

Суд близился к концу, и исход был очевиден. Старейшины смотрели на Анну со всё большим неодобрением, и даже без знания законов та понимала последствия провала в противостоянии.

— Сожжение.

Она содрогнулась, едва сдерживая слёзы, и её голос задрожал:

— Но её отпустили всего через месяц! Неважно, как там было, серебро-то она пронесла в замок! Если бы с ней всё было в порядке, разве её отпустили бы так скоро?

Старейшина нахмурился и строго произнёс:

— Но всех Святых Дев этой группы отпустили раньше срока. Это ничего не доказывает.

Анна открыла рот, но не смогла вымолвить ни слова.

В зале воцарилась тишина.

После короткой паузы двое Старейшин вдруг вскочили на ноги, их лица исказились от ужаса, а губы дрожали, когда они прошептали:

— П-п-первосвященник!

Первосвященник нахмурился и посмотрел в указанном направлении, увидев, как несколько Старейшин в ужасе встают, не отрывая глаз от центрального светового колодца зала.

Он поднял голову.

Белоснежные крылья Фуи раскрылись, огромные перья заслонили ночное небо за световым колодцем. Тьма, состоящая из стаи летучих мышей, поддерживала колёса кареты; их крылья без перьев, костяные, демонические, окружали украшенную резными розами карету, создавая ауру таинственности и опасности.

Все замерли.

Анна в оцепенении смотрела вверх, на тёмную роскошную карету. Фуи взмахнули крыльями, застыв в воздухе, окружённые тьмой летучих мышей.

Занавес кареты приподняла рука.

Изящная, бледная кисть, чьи пальцы казались произведением искусства.

Но когда из кареты вышел молодой человек, у всех перехватило дыхание.

Одежда средневекового аристократа, элегантные аксельбанты на плечах, рубиновые застёжки у ворота, подчёркивающие глаза цвета красного вина, волосы серебристого льда.

Он стоял перед каретой.

Остальные Старейшины просто смотрели на него в оцепенении, но Первосвященник медленно поднялся; его разум захлестнула волна ужаса, а ноги подкосились.

— Он видел Принца Клана.

Лишь однажды.

При основании Святого Храма.

Тогда он сам был молодым.

Теперь же его волосы поседели, в то время как этот Владыка среди вампиров всё ещё оставался юным.

Дрожащими губами он опустился на колени, не обращая внимания на то, как остальные Старейшины ахнули, и почтительно склонил голову:

— Дянься Лодэл…

Это имя громом прокатилось по залу.

— Имя, существовавшее лишь в легендах.

Символ абсолютной власти вампиров.

Остальные Старейшины, опомнившись, бросились на колени, не смея поднять головы, их разумы затуманились от шока, а тела дрожали от инстинктивного страха.

Зал погрузился в тишину, все Старейшины лежали ниц, дрожа. Лишь Юйчу и остолбеневшая Анна оставались в прежних позах.

Анна не отрывала глаз от незнакомца.

Совершенный, холодный, величественный. Она никогда не видела столь безупречного существа.

Когда она мечтала стать Охотником на вампиров, Анна не задумывалась, как могут выглядеть эти твари.

Злые, жестокие, или какие-то ещё, но точно не как этот человек, чьи черты казались созданными рукой самого Бога.

Она смотрела на него, чувствуя, как кровь приливает к голове, и лишь начав задыхаться, осознала, что забыла дышать…

У неё не хватило смелости встретиться взглядом с этими вишнёвыми глазами; она лишь бессознательно разглядывала стройную фигуру вампира, его бледную кожу, излучающую ауру холодной, запретной чувственности.

Лишь сейчас Анна немного пришла в себя, заметив, что все вокруг опустились на колени. Это шокировало её ещё сильнее, ведь в её понимании Святой Храм был воплощением высшей власти, а Первосвященник олицетворял вершину могущества.

Но сейчас эти истинные владыки, стоящие на вершине власти, дрожали на коленях.

Шок был слишком велик; Анна не знала, как реагировать, лишь продолжала смотреть на прекрасного бледного юношу, за спиной которого распахнулись великолепные костяные крылья.

Тёмные, демонические крылья.

— Невероятно красивые.

Он мягко спустился вниз, его серебряные волосы переливались, как лунный свет, падающий через световой колодец, а вишнёвые глаза остановились на сидящей девушке. Без эмоций он протянул руку.

Юйчу тоже немного опешила, но, придя в себя, покорно встала и подошла, положив ладонь в его изящную бледную кисть.

Лодэл скользнул взглядом по дрожащим Старейшинам, будто рассматривая ничтожных муравьёв, не удостоив их вопросами, и холодно произнёс:

— Пойдём.

Юйчу поспешно кивнула.

Его появление обладало пугающим эффектом: глядя, как старики трясутся от страха, она даже почувствовала жалость.

А этот остолбеневший, восхищённый взгляд Анны действовал на нервы.

В оригинальном сюжете вампир, с которым свела знакомство Анна, определённо не был Лодэлом.

Но даже среди идеальных вампиров его красота затмевала всех остальных.

Если Анна могла увлечься другим вампиром, то перед Принцем Клана у неё не было ни единого шанса сохранить хладнокровие…

http://tl.rulate.ru/book/145376/7765751

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибочки большое за перевод
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода