Готовый перевод 100 Ways of Quick Transmigration / 100 способов быстрого перемещения между мирами: Глава 198

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Темный замок возвышался в ночи, его стены отливали глубоким пурпурным оттенком. Вдали высились остроконечные башни, но в их окнах не горело ни единого огонька — казалось, весь замок погружен в сон.

Юйчу и сопровождавшие ее женщины шли по огромному коридору.

Просторный коридор поддерживали массивные колонны темно-красного цвета, а на потолке красовалась роскошная фреска. Подняв голову, можно было разглядеть ангела с черными крыльями — его черты были жесткими и невозмутимыми.

Снаружи коридор оплетали ветви роз, чьи яркие цветы добавляли замку таинственного очарования.

Луна скрывалась за башнями замка, наполовину закрытая ими, но все равно светила достаточно ярко.

Это место напоминало роскошный замок из сказки, только выполненный в мрачных тонах.

Юйчу оглянулась, чтобы рассмотреть женщину, которая только что толкнула ее.

Та была человеком, а не вампиром, обитавшим в этом замке. Судя по одежде, служанкой, которой доверили встретить новых гостей.

Святой Храм прислал новых жриц, а вампиры отправили навстречу лишь низшую прислугу — их отношение к гостям было очевидно.

Впрочем, как вершины силы и красоты, вампиры имели полное право презирать и угнетать людей.

Под предлогом создания Святого Храма и защиты веры люди на самом деле лишь отбирали девушек с чистой кровью, чтобы отправить их вампирам в качестве слуг.

Но...

Это не было наказанием.

Вампиры были молоды, прекрасны, изящны, словно древние аристократы. Более того, во время кормления они могли легко довести женщину до высшего блаженства...

Поэтому стать кровным слугой не только не вызывало отторжения, но и было заветной мечтой многих девушек.

Так что со временем эта практика Святого Храма превратилась для людей в эффективный способ заручиться расположением вампиров.

Те, кто удостаивался чести служить вампирам, обретали непререкаемый авторитет в человеческом мире.

Конечно, помимо всеобщего почтения, они также навлекали на себя ненависть «антивампирской» партии.

Эти «антивампиры» не могли смириться с вампирской экспансией и создали Гильдию охотников, чтобы уничтожить кровососов. Правда, судя по всему, у охотников еще долгий путь до победы...

У вампиров было и другое имя.

«Падшие ангелы».

За предательство бог сломал их крылья, заменив белые на черные, и навеки лишил солнечного света. Это было божественное проклятие.

Вечная жизнь, вечное одиночество.

Юйчу смотрела на замок.

PS: Извините, ошиблась, выход во вторник. Тем, кто хочет отказаться от чтения, желаю найти книгу по душе~ А тем, кто ждет продолжения, напоминаю: пора будить тех, кто откладывает чтение...

Служанка вела новых жриц по замку, строго предупреждая:

— Здесь господа ценят тишину и не любят солнечный свет. Днем вы можете выходить, но не вздумайте открывать шторы. Питаться — только в отведенной для этого столовой. А ночью лучше вообще не соваться на глаза.

Тут на ее лице появилась презрительная усмешка, и она добавила пониженным голосом:

— Я знаю, что некоторые из вас задумали недоброе. Но советую вам даже не думать о Дел Ване. Ведите себя смирно и ждите, пока вас выберет кто-то из господ.

Эти слова заставили многих девушек покраснеть.

Видимо, как и говорила служанка, таких «задумавших» было немало.

У Юйчу возникли подозрения.

Учитывая, как притягателен Повелитель в этом мире, у нее были все основания подозревать, что Дел Ван — это он.

Закончив, служанка замолчала и провела девушек в зал, затем поднялась с ними по лестнице.

Замок был огромен и украден драгоценными камнями. Зал переливался золотыми и красными оттенками, но темными, придававшими всему зловещий и загадочный вид.

Под ногами лежал толстый красный ковер с золотой вышивкой — настолько мягкий, что шаги были бесшумны.

Безлюдный замок казался заколдованным дворцом из сказки, погруженным в вечный сон.

Широкая винтовая лестница делала идущих по ней людей маленькими и незначительными. По сторонам стояли изящные статуи падших ангелов.

На втором этаже служанка указала на ряд комнат:

— Здесь вы будете жить.

Сказав это, она поспешно удалилась, не удостоив жриц дальнейшего внимания.

Девушки переглянулись.

Прибыв в замок вампиров впервые, они испытывали смесь страха и возбуждения, а также любопытство к облику хозяев.

Но все помнили предупреждение служанки.

Была ночь, и разговаривать в коридоре никто не решался. Девушки молча разошлись по комнатам.

Юйчу шла последней и потому направилась к дальней комнате.

Открыв дверь, она увидела лишь густую тьму.

Постояв в дверях, она дала глазам привыкнуть и на ощупь двинулась к окну.

Раздвинув тяжелые шторы, она впустила в комнату лунный свет — теперь обстановка стала видна.

Роскошная комната была оформлена в средневековом европейском стиле. Решетчатое окно разбивало лунные лучи на квадраты, которые падали на пол.

Юйчу зажгла свечу на столе — красный воск растекся каплей, а пламя заколебалось.

Она сняла платье и корсет, достала из сумки ночную рубашку.

Приняв ванну и переодевшись, она взглянула на распакованные вещи.

Среди них был серебряный предмет.

Кроме солнца, вампирам вредили серебро и кресты.

То, что жрица принесла в замок серебро, явно не сулило ничего хорошего.

Но Анни не была охотницей на вампиров.

Присев на кровать и немного расслабившись, Юйчу наконец смогла подумать о хозяйке тела.

Ее звали Анни — простое имя, но положение у нее было знатное.

Она была дочерью графа.

http://tl.rulate.ru/book/145376/7765730

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибочки большое за перевод
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода