Готовый перевод 100 Ways of Quick Transmigration / 100 способов быстрого перемещения между мирами: Глава 142

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Развлекать А Чэня? Я тебя не заставлял приходить, это просто договор о сотрудничестве. Вы столько сделок заключили, пользуясь влиянием семьи Ло, разве я, старик, совсем слепой? Нравишься ты А Чэню или нет, но я до сих пор терплю тебя только из-за нашей многолетней привязанности!

Лицо Фу Янь побелело.

— Нет, дедушка Ло…

— Хочешь, чтобы я продолжил? Наша семья Ло никогда не говорила о каких-то «невестах» или «воспитанных с детства женах». Ты сама распускала эти слухи, и тебе должно быть стыдно, — усмехнулся старик Ло. — Выведите её.

Фу Янь онемела, её бледное лицо исказилось, когда её повели под руки. Последнее, что она увидела, прежде чем её выдворили из поместья Ло, — прекрасные глаза юноши, холодные, как зимний ветер, пронизывающий до костей.

Она застыла.

Даже оказавшись за пределами поместья, она всё ещё не могла прийти в себя.

Этот взгляд…

Был похож на Ло Чэня, но в то же время не был им.

Настоящий Ло Чэнь смотрел бы ледяным, бесстрастным взором, а не с таким… едва уловимым холодом, который проникал в самое сердце.

Она вздрогнула, судорожно поправила одежду и, наконец, стиснула зубы.

Мо Чучу…

Тем временем упомянутая Юй Чу сидела в комнате и успокаивала своего подопечного. После того как она заверила старика Ло, что сообщит обо всём, если что-то случится, тот тактично вышел и закрыл за собой дверь.

В конце концов, девушка справлялась с этим лучше него.

Юноша уже помылся и переоделся. Он сидел, слегка хмурясь, но когда Юй Чу подошла, тут же прижался к ней, обвив её плечи руками и замолчав.

Она не знала, откуда взялась его одержимость избеганием прикосновений, но очевидно, что даже после душа и смены одежды его тревога не утихла.

Она похлопала его по плечу.

— Всё хорошо, не бойся. Я буду защищать тебя.

Ло Чэнь смотрел на неё несколько секунд, затем его губы дрогнули в мягкой улыбке. Он молча прижался к ней, уткнувшись лицом в её плечо.

Юй Чу провела рукой по его тёмным волосам.

Они сидели так некоторое время, пока он внезапно не поднял голову. Прежде чем она успела среагировать, его мягкие губы коснулись её щеки в лёгком поцелуе.

Юй Чу замерла, повернувшись к нему.

Он прикусил губу, его раздражение наконец улеглось. Прекрасные глаза скользнули к её губам, затем снова встретились с её взглядом — его намерение было очевидно.

Она улыбнулась, резко толкнула его на кровать и уселась верхом, закрыв ему глаза рукой. Наклонившись, она поцеловала его, кусая его губы, углубляя поцелуй.

Он замер под ней, его длинные пальцы сомкнулись на её талии, а ресницы дрожали у неё на ладони, вызывая странное покалывание.

Когда они наконец разошлись, Юй Чу прижалась лбом к его ключице, её рука ослабла, и он осторожно убрал её со своих глаз.

После паузы он спокойно произнёс:

— Ты… всегда так со мной обращалась?

Юй Чу вздрогнула.

Она резко поднялась, смотря сверху вниз на лежащего юношу с невозмутимым выражением лица.

Его прекрасные глаза смотрели на неё с лёгким безразличием.

— Фэнцин.

Юй Чу… почувствовала головную боль.

Ей тут же вспомнилось, как он взял её под свою опеку, и все те моменты, когда он бросал её то тут, то там. Он, казалось, привык быть один и часто забывал о своей маленькой спутнице, поэтому её детство было… не самым приятным.

Тогда она боялась его беспокоить, боялась даже заговорить. Даже когда она выросла, а он оставался юношей, она не могла почувствовать к нему теплоты.

Однажды он оставил её в детском саду и не вернулся. Когда воспитательница спросила номер телефона, она не знала, что ответить — Повелитель миров разве пользуется телефонами? Не вынеся жалостливого взгляда учительницы, девочка солгала, что позвонит сама, забилась в телефонной будке в углу и просидела так несколько часов.

Она никогда не жаловалась, но иногда было очень тяжело. Особенно в тот день.

Когда прекрасный юноша без эмоций открыл дверь будки и взял её на руки, он не видел, как у неё покраснели глаза.

Юй Чу никогда не винила его. В конце концов, он был богом, и то, что он вообще о ней заботился, уже было великой милостью. Она не была его обязанностью.

Позже, когда она подросла, он привёл её в особняк, вручил ключи и сказал, что это теперь их дом. Он редко бывал там, и ночами в большом доме было страшно, но Юй Чу была счастлива. Даже когда его не было, она радостно занималась уборкой.

Но однажды зимой она забыла ключи. Вспомнив, что Повелитель когда-то упомянул способ связаться с ним, она всё же не решилась его беспокоить. Вместо этого провела ночь на снегу, дрожа от холода. Утром он вернулся, бросил на неё безучастный взгляд, открыл дверь и велел заходить.

Именно тогда она поняла своё место в его жизни — где-то на периферии.

Она стала ещё осторожнее.

За годы, проведённые вместе, она пришла к выводу, что у Повелителя, возможно, вообще нет «сердца».

Холодный, равнодушный, ничем не интересующийся.

Но в какой-то момент она осознала, что любит этого бессердечного бога.

Она приняла это, но никогда не показывала.

Даже когда старый Повелитель предложил ей отправиться собирать фрагменты души, она согласилась лишь из благодарности, без намёка на личные чувства.

Путешествие по мирам было испытанием для каждого Повелителя, но объединение души требовало общего связующего звена.

Именно этим звеном должна была стать она. В каждом мире ей предстояло добиться, чтобы Повелитель признал в ней ту самую личность, что свяжет все фрагменты воедино.

http://tl.rulate.ru/book/145376/7765674

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Спасибочки большое😊 за перевод
Развернуть
#
Ой, как больно это ощущается...
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода