× Внимание!

Если будет обнаружено, что пользователь намеренно указывает неверные теги или загружает запрещённый контент (включая ЛГБТ и другие запрещённые материалы), его аккаунт будет навсегда заблокирован без возможности восстановления.

Администрация оставляет за собой право применять меры без дополнительных объяснений.

Готовый перевод 100 Ways of Quick Transmigration / 100 способов быстрого перемещения между мирами: Глава 113

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Е Мисинь нахмурил брови:

— Если Третьему принцу интересна цель моего визита, разве не стоит спросить об этом напрямую у меня?

— Хотя Третья принцесса и славится своей невоздержанностью на язык, но задавать такой вопрос в его присутствии другому человеку — верх бестактности.

Он встретился взглядом с девушкой.

Яркая, ослепительная красавица лишь улыбнулась в ответ, глядя прямо на него:

— Тогда я спрошу: зачем ты пришёл?

Тон её голоса нельзя было назвать холодным, но и тепла в нём не было. Спокойный, как гладь озера, без единой ряби.

Е Мисинь снова нахмурился, наконец осознав, что Третья принцесса... будто вышла из-под контроля. Он бросил взгляд на юношу за её спиной, внутренне отметив: что ж, не зря его называют первым хуакуем, красавцем, покорившим весь мир...

Его методы завоевания женщин... поистине искусны.

Впрочем, продажный куртизанок и бездарная дура — идеальная пара. Возможно, стоит доложить об этом Старшей принцессе и перестать тратить силы на эту парочку.

Размышляя так, он тем не менее необъяснимо скользнул взглядом по букету в руках юноши.

Разве женщины... дарят цветы мужчинам?

Цыцзин слегка усмехнулся, наклонился к уху девушки; чёрные волосы рассыпались по плечам, будто от прекрасного настроения, а его прекрасные глаза чуть прищурились:

— Ваше Высочество, не будем задерживать господина Е. Всё, что ты хочешь знать, я расскажу тебе сам.

Брови Е Мисиня едва заметно дрогнули.

Когда сын канцлера беседует с принцессой, её муж по этикету не должен вмешиваться. Женщинам не нравится, когда мужчины лезут в их дела, даже самые красивые...

Но эта мысль лишь мелькнула в сознании, как вдруг он увидел, как Третья принцесса заулыбалась, обняла того человека и даже нежно прижалась к нему:

— Хорошо, слушаю тебя. Тогда скажи, тебе нравятся цветы, которые я подарила?

— ...

Юноша опустил взгляд, молча смотрел на неё, казалось, слегка смущённый, но всё же кивнул:

— Нравится.

Третья принцесса тут же рассмеялась, игриво склонив голову, что придало ей детскую непосредственность:

— Вот и хорошо. Кстати, скоро же твой день рождения, я как раз собиралась...

Юй Чу загорелась, глаза её сияли, но, заметив Е Мисиня, всё ещё стоящего на месте, она нахмурилась:

— Господин Е?

Цыцзин тоже поднял на него взгляд.

Неизвестно почему, но он вдруг почувствовал себя неловко.

Инстинктивно сжав рукава, он стиснул губы, не проронив ни слова, развернулся и ушёл.

Уже сидя в карете, где неожиданно оказалась Старшая принцесса, в его сознании всё ещё стоял тот букет пионов, распустившихся во всей красе, ослепительно ярких.

Женщина подарила цветы своему мужу...

Цветы?

Это всегда было средством ухаживания мужчин за женщинами, банальным и избитым приёмом, на который современные дамы даже не обращают внимания.

Но мужчине?

Невероятно.

Это же полный абсурд.

И всё же...

Нельзя отрицать, что букет в руках принцессы, внезапно появившийся перед глазами, заставил сердце учащённо биться — не от внезапной влюблённости, а от необъяснимого потрясения и... удовлетворения.

Удовлетворения от того, что тебя ценят.

Он резко нахмурился, услышав вопрос Старшей принцессы:

— Ну что, Мисинь? Узнал ли что-нибудь?

Подумав, она мягко добавила:

— Я ждала тебя здесь долго.

Е Мисинь растерянно поднял взгляд, встретившись с прекрасным лицом Старшей принцессы, и ещё сильнее сжал губы.

— Вот оно, нормальное поведение.

Для принцессы уже большая честь — ждать мужчину, пусть даже исключительно из милости.

Старшая принцесса, будущая императрица, обращалась с ним ласково, даже прислушивалась к его советам в некоторых вопросах... Он должен был быть этим доволен.

Третья принцесса ни в чём не могла сравниться со Старшей.

Он презирал её.

Взгляд Е Мисиня дрогнул, и он мягко произнёс:

— Ваше Высочество, господин Цыцзин... кажется, очень хорошо относится к Третьей принцессе, — его голос вдруг дрогнул. — По правде говоря, на мой взгляд, они вместе...

В сознании вновь мелькнул тот ослепительный букет, и застрявшие на языке слова «прекрасная пара» вдруг застряли в горле, заставляя его едва заметно нахмуриться.

— Чушь!

Резкий окрик вернул его к реальности. Юноша поднял голову и увидел потемневшее лицо Старшей принцессы:

— Мисинь, я знаю, тебе неприятно притворяться перед Третьей принцессой, но ради общего дела разве ты не можешь потерпеть?

Вот оно, истинное отношение женщины к мужчине. Для Старшей принцессы он был незаменимым звеном.

Это было пределом мужских мечтаний.

Найти самую достойную госпожу и заслужить её признание — вот чего он хотел.

И это не был холодный расчёт. Между ним и Старшей принцессой действительно были чувства. Пусть не самые сильные, но они были.

С его гордостью лишь такая женщина, как Старшая принцесса, могла заслужить его внимание.

...Так должно было быть.

Но почему-то он вспомнил, как рядом с тем букетом пионов знатная принцесса сияла улыбкой, каждое её движение было наполнено нежностью и заботой, и даже обращалась она к тому человеку на «я»...

А не на «мы».

Что-то здесь было не так.

Е Мисинь резко нахмурился.

...Ладно. Не стоит думать об этой бездарности.

Он мягко улыбнулся и кивнул Старшей принцессе:

— Ваше Высочество, не тревожьтесь... Я приложю все усилия, чтобы выполнить план и избавить вас от забот.

Старшая принцесса несколько секунд смотрела на него, потом наконец расслабилась и после паузы смягчила тон:

— Хорошо, Мисинь, сегодня вечером отправляйся со мной во дворец.

Старшая принцесса, в отличие от Третьей, не была похотливой, но таковы были обычаи. Специально пригласить его во дворец — значит дать ему шанс проявить себя. Это тоже было проявлением внимания женщины к мужчине.

Разум, ослеплённый пионами, наконец вернулся. Глядя на эту выдающуюся женщину, достойную называться лучшей из лучших, Е Мисинь мягко произнёс:

— Как прикажете, Ваше Высочество.

Несколько дней спустя.

В резиденции канцлера Е пышно праздновали день рождения сына. Императрица прислала поздравления, а Старшая принцесса лично явилась, оказав канцлеру высочайшую честь.

Е Мисинь, без сомнения, был предметом зависти всех мужчин империи. Будучи мужчиной, он обладал высоким статусом, прекрасной внешностью, тесными связями с императорской семьёй и безграничной благосклонностью.

http://tl.rulate.ru/book/145376/7765645

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибочки большое за перевод
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода