Готовый перевод 100 Ways of Quick Transmigration / 100 способов быстрого перемещения между мирами: Глава 92

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Она глубоко вдохнула и развернулась, чтобы уйти.

Неподалёку юноша, следовавший за Юйчу, рассеянно бросил взгляд в её сторону. Его прекрасные, словно отливающие перламутром глаза прищурились, мелькнув лёгким раздражением.

Но он стиснул губы, вспомнив недавние слова девушки: «Мой парень просто хочет тратить на меня деньги». Его глаза вновь искривлись от улыбки, и он обнял Юйчу сзади, прижавшись щекой к её плечу. Глядя на её отражение в гладкой поверхности лифтовых дверей, он игриво моргнул.

Вид с верхнего этажа был великолепен, казалось, отсюда можно было охватить взглядом весь город. В апартаментах имелся небольшой кинозал, где Юйчу выбрала фильм, и они с Цзичэнем провели за просмотром больше часа, после чего девушка настояла, чтобы юноша пошёл готовить ужин.

Цзичэнь нахмурил свои красивые брови, с выражением лёгкой растерянности держа в одной руке кулинарную книгу, а другой неуверенно ставя сковороду на плиту. Он долго изучал рецепт, прежде чем с серьёзным видом приступил к делу.

Как оказалось, в некоторых вещах талант действительно решает.

Юйчу заподозрила, что это умение было у Фэнцина от природы, иначе как объяснить, что Су-шэнь тогда смог приготовить целый стол вкусных и красивых блюд, а теперь и Цзичэнь, впервые взявшийся за готовку, удивил её отличным результатом.

— Вкусно, — не поскупилась она на похвалу.

Юноша поднял на неё свои прекрасные глаза, затем опустил взгляд, и его белоснежное лицо слегка порозовело, будто от смущения:

— Тогда ешь побольше.

Юйчу удивлённо моргнула.

Когда он смотрел на неё из-под длинных чёрных ресниц, его сияющие зрачки проглядывали сквозь них, напоминая застенчивого Су-шэня.

Не удержавшись, она протянула руку и ласково потрепала юношу по мягким волосам, прежде чем с улыбкой вернуться к еде.

После ужина, стоя у огромного окна, Юйчу размышляла о роскошной жизни богачей, когда к её спине прижалось стройное тело. Чистый, слегка низковатый голос прозвучал томно:

— Я так голоден…

Обычно он любил кокетничать именно таким мягким тоном, от которого у Юйчу таяло сердце.

Но на этот раз он, казалось, решил соблазнить её своей красотой: его и без того приятный голос намеренно смягчился в конце фразы, словно перо, легонько коснувшееся сердца.

Юйчу сделала вид, что не поняла намёка:

— Еда ещё есть…

Цзичэнь изящно приподнял бровь, развернул её к себе и взял за руки, прижав к стеклу, после чего слегка наклонился.

Его тонкие, словно лепестки губы осторожно провели по контуру её рта, вызывая лёгкое щекотание, а его дыхание пахло чем-то сладким.

…Он сразу перешёл к делу.

Юйчу попыталась пошевелить руками, но пальцы юноши, длинные и ловкие, плотно обхватили её запястья, не оставляя шансов вырваться. Она собралась укусить его в ответ, но Цзичэнь мгновенно отстранился, и её зубы сомкнулись впустую.

Он тихо рассмеялся, явно довольный собой, и слегка повернул голову.

Его пальцы разжали её руки, но тут же упёрлись в стекло за её спиной, обнажая чёткие, изящные суставы.

Окружив её собой, он другой рукой обхватил её талию.

Его бледные пальцы двигались неспешно, словно перебирая клавиши рояля.

С абсолютно серьёзным выражением лица (= ̄ω ̄=)

— …Скоро закончу…

Прошла ночь.

Небо на востоке начало светлеть, когда Юйчу с трудом открыла глаза.

Вчера ей пришлось наспех соврать родителям, что не вернётся домой… Она мысленно вздохнула.

Её лицо невольно покраснело, она слегка нахмурилась и осторожно отодвинулась, взглянув на юношу, лежавшего рядом.

…Он выглядел точно так же, как в первый день их знакомства. Ангельски прекрасное лицо, ровное дыхание, мягкие щёки и пушистые ресницы, спокойно лежащие на веках.

Длинные и густые, они отбрасывали лёгкую тень.

…Такой невинный и милый — кто бы подумал, что он вовсе не тот, кем кажется! Юйчу почувствовала лёгкое раздражение.

Если вспомнить: Анмоэр казался послушным и милым, Лудевэйги выглядел холодным, а Цзичэнь… о нём лучше не вспоминать.

Лишь её Су-шэнь, из-за своей излишней чистоты…

Хотя потом и он не избежал её «нападений».

Юйчу готова была схватиться за голову.

Неужели нельзя быть хоть немного слабее?!

Она вздохнула и попыталась незаметно встать.

Юйчу:

…Встретившись взглядом с прекрасным лицом юноши, она слегка растерялась.

Но он лишь тронул губы едва заметной улыбкой. В его обычно холодных и ленивых глазах читалась мягкость и удовлетворение.

— …

Ресницы Цзичэня дрогнули — он не ожидал, что его оттолкнут. Помолчав пару секунд, он смущённо моргнул, осторожно обнял её и тихо спросил:

— Вчера… тебе было некомфортно?

Он слегка прикусил губу, словно не зная, что сказать, затем опустил взгляд и пробормотал:

— Тогда… в следующий раз я остановлюсь. Если тебе не нравится — скажи, хорошо? Не сердись.

Его покорность заставила Юйчу замереть.

Она… опять перегнула палку, да? Любая девушка из их школы была бы вне себя от счастья, окажись на её месте. Разве не говорили в общежитии, что иметь такого парня, как Цзичэнь, — это мечта?

Юйчу взглянула на его лицо. Длинные, как вороново крыло, ресницы опустились, а в его глазах читалась растерянность и лёгкая обида.

Выражение, которое редко можно было увидеть на лице Цзичэня.

По крайней мере, в воспоминаниях прежней хозяйки тела он всегда был холоден и равнодушен. Лишь когда он потерял ту подвеску, то выглядел по-настоящему расстроенным, вызывая у школьниц материнские чувства…

Юйчу вздохнула, обняла его за шею и нежно поцеловала в основание горла, где проступал кадык. Когда юноша замер от неожиданности, она предложила:

— В следующий раз поменяемся местами, договорились?

— …

Он медленно моргнул несколько раз.

Девушки сравнивали его ресницы с крыльями бабочки — и были правы. Длинные, густые, слегка загнутые вверх, они открывали сияющие зрачки, особенно когда он медленно моргал.

Юйчу смотрела на него с надеждой.

Кадык юноши едва заметно дрогнул. Его тонкие пальцы мягко приподняли её подбородок, а прекрасные глаза, тёмные, как водоворот, заглянули в её. Его голос прозвучал тихо, с лёгкой хрипотцой:

— Хорошо…

http://tl.rulate.ru/book/145376/7765624

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибочки большое за перевод
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода