× Уважаемые авторы, ещё раз просим обратить внимание, что ссылки в главах размещать - запрещено. Любые. Есть специально отведенные места в свойствах книги. Раздел справа переместили ближе к описанию. Спасибо.

Готовый перевод An aging office worker fulfills a dream in the 1970s / Далёкая от юности офисная работница осуществляет мечту в семидесятых: Глава 56

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

После окончания месячных Янин снова ожила и договорилась с Чжоу Чжицином о походе в горы, чтобы проверить те семена мари.

Чжоу Чжицин пришел в Точку интеллигенции, поговорил со старостой о походе в горы и заодно упомянул о планах совместно с Ван Янин разводить свиней.

— Вы вдвоем собираетесь свиней растить? Получится? В бригаде раньше пытались — не вышло, поросята дорастали до половины размера и дохли. Сейчас, кроме свиней для сдачи по плану, никто частным образом не держит, — староста, знавший больше других, беспокоился.

Все смотрели на Чжоу Цзыцяна и Ван Янин с недоумением.

— Я раньше на родине свиней выращивал, есть опыт. Попробуем, а вдруг получится? Хоть мяса поедим, а то весь год без жирка, так мяса захотелось, — Янин не стала говорить о деньгах, переведя тему на мясо — это вызывало больше понимания.

— Еще как! Каждый день капуста, редька да картошка — хоть ворона на зубах точи, — первым встрял Чжэн Сянцянь. Он действительно изголодался по мясу, при одном упоминании слюнки потекли.

— Красная тушеная свинина, жареные мясные кусочки, тушеная рулька, жареная печенка... — Цянь Шэнли перечислил целый список блюд и облизнулся.

— Да замолчи ты! Неужели жить даешь! — Чжан Сянъян толкнул Цянь Шэнли. Даже здешний «бабник» не выдерживал — в помещичьем доме и запасы кончились.

— Янин, ты и на работу ходишь, и свиней собираешься растить — справишься? — Шэннань Цзе задала главный вопрос.

— Пока поросята маленькие, едят немного, посмотрим, как пойдет, — Янин не стала говорить о планах бросить работу и собирать только свиной корм. Пока дело не наладилось, не стоит разглагольствовать.

Увидев, что Янин и Чжоу Чжицин все продумали, остальные замолчали. Узнав, что они идут в горы за семенами травы, все выразили желание присоединиться.

Зимовка — скучное время, а в горах можно и пройтись, и, если повезет, дикого фазана поймать.

Впервые все тринадцать человек из Точки интеллигенции отправились на совместную вылазку. Чжоу Чжицин и староста сначала зашли в правление бригады, чтобы взять инструменты и заодно обсудить планы.

Когда все собрались у ворот, Чжоу Чжицин и староста подкатили тачку.

— Пошли в горы!

Кто-то громко крикнул, и все бросились к подножию, размяться.

Староста и Чжоу Чжицин не спеша шли сзади, глядя на оживленных молодых людей с улыбкой.

— Идем сюда, в ту ложбину, — Чжоу Цзыцян, как проводник, указал направление. До цели было уже недалеко.

— Шэнли, сегодня жареный кролик зависит от тебя, — Чжэн Сянцянь так хотел мяса, что всю дорогу шептался с Цянь Шэнли, ведь тот уже ловил кроликов.

— Как повезет. Здесь горы низкие, дичи мало, — Цянь Шэнли, вертя в зубах былинку, не хвастал. Дичи здесь действительно было мало, и его умения оставались не у дел.

— Вот это место.

Янин посмотрела в указанном Чжоу Чжицином направлении. Большая котловина, полная мари, стебли выше человеческого роста, тяжелые семена качались на ветру, радуя глаз.

— Да, именно эти семена, и сколько их! — Проведя рукой, она собрала целую горсть черных семян, уже сухих и легко осыпающихся.

— Чжоу Цзыцян, как будем собирать? Срывать только семена или резать целиком? — Проведя вместе много времени, Янин даже не заметила, когда перешла на имена с Чжоу Чжицином.

— Только семена. Я взял у бригадира мешки — если резать, семена осыпятся, — Чжоу Цзыцян повторил движение Янин, тоже собрав горсть.

— Цзыцян, вы пока работайте, а мы осмотримся, может, фазанов найдем, — староста, подгоняемый Чжэн Сянцянем, крикнул.

— Ладно, осторожнее. Лощина большая, трава высокая, если что — кричите, — Чжоу Цзыцян помахал рукой и принялся за дело.

Чжао Цзяньшэ не интересовался охотой на кроликов и остался собирать семена. Он думал: если у Чжоу Чжицина и Янин получится, он тоже заведет свинью — и мясо будет, и деньги.

Девушки без лишних раздумий одной рукой держали мешки, другой срывали семена. Перед выходом Янин достала свои запасы — две пары белых матерчатых перчаток, присланных госпожой Гэ, и раздала всем. Ведь они пришли помогать ей и Чжоу Цзыцяну, нельзя же заставлять людей работать голыми руками.

Чжоу Цзыцян, увидев перчатки, ничего не сказал. Теперь они работали вместе, и многое не стоило делить слишком строго. Позже он найдет способ угостить Ван Янин чем-нибудь вкусным.

http://tl.rulate.ru/book/145276/7724280

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода