× На сайте обновление. Добавлена система ивентов и запущен первый конкурс активности.

Открыть ивент
Читать подробности

Готовый перевод My first love is myself in a gender-swapped form / Первая любовь — это я сама в гендерно изменённой версии: Глава 76

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Четыре часа утра. В комнате витает тяжёлая, удушливая атмосфера.

Пятеро парней сидят перед компьютером, их лица измождённые, взгляды пустые.

Когда-то они с горящими глазами погрузились в эту игру, надеясь одержать победу благодаря уму и мастерству.

Но с каждой новой поражённой партией их терпение и упорство таяли, как лёд под солнцем.

Наконец, после очередного проигрыша их нервы не выдержали. Они сломлены и теперь все пятеро умоляют Вэнь Цзэюя о пощаде.

— Старший брат Вэнь, умоляю, остановись! — Чжан Ган подходит к нему, голос дрожит от сдерживаемых слёз.

На его плечах — надежды остальных четверых.

Вэнь Цзэюй лениво приподнимает веки, бросая взгляд на монитор.

— Ху Лан, проверь статистику.

— Без проблем, — хрипит Ху Лан, опускаясь перед компьютером.

Он двигает мышью, листает интерфейс, сдерживая тошноту, строчка за строчкой сверяя результаты.

Горло саднит, но это мелочь по сравнению с тем, что творится у него в голове. Долгие часы наблюдения за их игрой — от азарта к отчаянию, а потом к полному нервному срыву — уже оставили в нём тень.

Единственное желание — чтобы этот кошмар поскорее закончился.

— Всего тридцать восемь партий, восемнадцать побед, — докладывает Ху Лан.

— Осталось двенадцать, — Вэнь Цзэюй смотрит на часы, ледяным взглядом окидывая пятерых. — У вас ещё есть около ста десяти минут. Не расслабляйтесь.

Услышав это, они бледнеют.

Их тела и разум уже на пределе, они не вынесут большего.

Но слова Вэнь Цзэюя звучат как приговор, от которого нет спасения.

— Старший брат Вэнь, мы больше не можем, — слёзы наворачиваются на глаза Чжан Гана, он готов упасть на колени.

Остальные тоже умоляют, надеясь на милость.

— Если сдадитесь сейчас, все предыдущие усилия пойдут прахом, — голос Вэнь Цзэюя безжалостен. — Или вы хотите, чтобы я пришёл к вашим родителям с распиской и потребовал долг?

Пятеро замирают. Перед ними — сам дьявол.

Если он действительно пойдёт к их семьям, их ждёт либо избиение, либо изгнание из дома.

— Потерпите ещё немного. Всего двенадцать побед, — Вэнь Цзэюй произносит это легко, будто речь идёт о пустяке. — Вам же это нравится, играть куда проще, чем делать домашку или ходить в школу, верно?

Они не находят слов. Переглядываются, и внезапно школьные будни кажутся им не такими уж невыносимыми.

— Итак, у вас осталось сто четыре минуты.

Понимая, что мольбы бесполезны, они молча возвращаются к компьютерам, запуская новый матч.

Следующие партии проходят ещё хуже — их буквально стирают с карты.

Вэнь Цзэюй расслабленно сидит на диване, без капли сочувствия. Он наблюдает, словно за муравьями, которых довели до предела.

Когда кто-то из них показывает признаки отчаяния, он тут же напоминает о расписках и долгах, заставляя их снова браться за мышь.

Их состояние ухудшается: реакции замедляются, движения становятся неуверенными.

Но чуда не происходит.

В шесть утра раздаётся звук таймера. Они падают на спинки кресел, словно получив освобождение. Слёзы, облегчение — теперь им всё равно, лишь бы не играть.

Финальный счёт: девятнадцать побед.

— Пятеро игроков, двенадцать часов, сорок пять матчей — и всего девятнадцать побед. Меньше половины.

— Это и есть ваш уровень? То, ради чего вы бросали учёбу, крали деньги и жили в интернет-кафе?

Голос Вэнь Цзэюя режет, как лезвие.

Они опускают глаза, не в силах возразить.

Вэнь Цзэюй видит в их взглядах боль и обиду и усмехается:

— Не нравится? В этом мире нет места слабакам.

— Мы не выбирали родиться в этой дыре! Если бы был выбор, кто бы добровольно стал слабаком?

Это Чжан Ган.

— Ты ошибаешься, Ганцзы, — Вэнь Цзэюй подходит к нему, сверля взглядом. — Слабым человека делает не место рождения, а его выбор.

— Взгляни на историю: Лю Бан, Лю Сю, Чжу Юаньчжан — все они вышли из грязи.

— Но не будем углубляться. Взять хотя бы того лесника, что разнёс вас вчера. Он тоже из деревни, но поступил в Школу №9 и учится на пятом месте среди тысячи девятисот человек.

— Вы не выбирали, где родиться. Но можете выбрать, как жить дальше.

— Я не осуждаю вас. Я напоминаю: учёба и гаокао — самый быстрый способ перепрыгнуть через врата дракона.

http://tl.rulate.ru/book/145271/7734722

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Мерси
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода