Готовый перевод Daily Life of a Pampered Aristocratic Couple / Повседневная жизнь избалованной пары из знатного рода: К. Часть 130

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Чжоу Ши, видя, что Линь Ши всё ещё не смягчилась, тоже не стала больше говорить. Если сын не беспокоится о собственной матери, что уж говорить о ней, невестке.

В отношениях между супругами важно делать то, что в твоих силах.

При этой мысли выражение лица Чжоу Ши стало ещё мягче.

В глазах Сун Бувань это, вероятно, был идеальный образ снохи в древние времена.

Лишь когда лекарство было готово и Линь Ши его выпила, она глубоко вздохнула и сказала:

— Мне уже лучше, можете все идти.

Сун Бувань мысленно усмехнулась: даже западные лекарства не действуют так быстро.

Но вслух она робко проговорила:

— Матушка, может, мы останемся с вами? В таком состоянии вы нас очень беспокоите.

Линь Ши, Чжоу Ши и Чэнь Ши заметили, что Сун Бувань сказала «мы», а не «я».

Если Сун Бувань не уйдёт, то и Цзюнь Сыцзю не уйдёт. А если Цзюнь Сыцзю останется, то и Цзюнь Хунвэнь не сможет уйти. Если мужчины останутся, разве могут уйти снохи? Это же будет полный беспорядок.

— Мне уже гораздо лучше, — мягко улыбнулась Линь Ши. — Я знаю, что у тебя доброе сердце, но с вами здесь я всё равно не усну.

— Тогда это уже наша вина, — с почтительным испугом отступила на шаг Сун Бувань. — Старшие невестки, давайте поскорее уйдём, не будем мешать матушке отдыхать.

С этими словами Сун Бувань поклонилась Линь Ши и вышла из внутренних покоев.

Цзюнь Хунвэнь, увидев, что Сун Бувань первой покинула комнату, нахмурился. Эта младшая невестка явно не знает правил: две старшие снохи ещё внутри, а она уже вышла.

Но Сун Бувань была новобрачной, и Цзюнь Хунвэнь, как старший деверь, не мог сделать ей замечание. Он лишь многозначительно посмотрел на Цзюнь Сыцзю.

Это должен был обсудить её муж.

Однако Цзюнь Сыцзю, казалось, совсем не понял намёка и сразу подошёл к Сун Бувань:

— Ты устала?

Цзюнь Хунвэнь подумал: разве не стоило сначала спросить, как себя чувствует матушка?

Видимо, новобрачные действительно теряют рассудок.

— Я не устала, почти ничего не делала, только... — Сун Бувань бросила быстрый взгляд на Цзюнь Хунвэня.

— Говори прямо, младшая невестка, — поспешил Цзюнь Хунвэнь.

— Матушка сказала, что наше присутствие мешает ей отдыхать, — жалобно дёрнула Сун Бувань за рукав Цзюнь Сыцзю. — Поэтому я поспешила выйти. Не то чтобы я не хотела ухаживать за матушкой.

Цзюнь Сыцзю прекрасно понимал, что Сун Бувань нарочно говорит это для Цзюнь Хунвэня, но, глядя на её жалобный вид, сердце его растаяло, словно кто-то сжал его в кулаке.

Такое чувство он испытывал впервые.

— Я знаю, у тебя доброе сердце, но истинное почтение — это следовать воле старших, — сказал Цзюнь Сыцзю, глядя на Цзюнь Хунвэня. — Старший брат, ты согласен?

— Младший брат прав. В таком случае, идите вдвоём отдыхать, — натянуто улыбнулся Цзюнь Хунвэнь, но вместо улыбки получился зевок.

— Старшему брату тоже стоит отдохнуть, — бесцеремонно рассмеялся Цзюнь Сыцзю.

— Девятый господин, если старший брат и старшая невестка не уходят, давайте подождём снаружи, — звонко сказала Сун Бувань, без намёка на сонливость.

— Как скажешь, — с обожанием ответил Цзюнь Сыцзю, и Цзюнь Хунвэнь едва сдержал раздражение.

Они снова сели, и Цзюнь Хунвэнь вынужден был последовать их примеру.

Вскоре Чжоу Ши и Чэнь Ши вышли из внутренних покоев, подтвердив слова Сун Бувань: Линь Ши не нуждалась в уходе.

Все облегчённо вздохнули. Кому охота сидеть здесь глубокой ночью?

Пока все церемонно собирались уходить, второй сын, Цзюнь Цзячэн, ворвался в комнату, пахнущий алкоголем:

— Что с матушкой?

Надо отдать ему должное: у второго господина Цзюнь действительно громкий голос. Сун Бувань и Чжоу Ши вздрогнули, тогда как Чэнь Ши и братья Цзюнь даже не удивились.

— Второй брат, почему так поздно? — строго спросил Цзюнь Хунвэнь, демонстрируя старшинство.

— А что, теперь нельзя? Я же не женился, — Цзюнь Цзячэн повернулся к Цзюнь Сыцзю. — Девятый брат, разве нет?

Говоря это, он украдкой взглянул на Сун Бувань и замер.

Цзюнь Сыцзю шагнул вперёд, заслоняя Сун Бувань, а лицо Чэнь Ши покраснело:

— Второй господин, матушке уже лучше, она велела нам идти.

— Уже уходим? — Цзюнь Цзячэн заглянул во внутренние покои и громко крикнул: — Матушка, правда всё хорошо?

Няня Дай поспешно вышла и поклонилась:

— Второй господин, госпоже гораздо лучше. Пожалуйста, потише.

С таким рёвом, как у Цзюнь Цзячэна, даже здоровый человек заболеет.

— Уже лучше? — недовольно буркнул Цзюнь Цзячэн. — Как только я пришёл, так сразу лучше. Зря возвращался.

Услышав это, няня Дай помрачнела, но, будучи служанкой, не могла ничего сказать.

С трудом проводив господ и снох, она облегчённо вздохнула и невольно подумала: зачем госпожа так мучает себя?

Войдя во внутренние покои, она увидела Линь Ши, безучастно смотрящую в потолок. Она явно хотела спать, но не могла.

— Госпожа, зажечь вам успокаивающие благовония? — тихо спросила няня Дай.

— Лучше дай мне снотворного, может, тогда усну, — простонала Линь Ши, прижимая руку к груди. — Завтра позови сюда Лю Инян. Посмотрим, как она воспитывает сына.

Бедная Лю Инян, уже бабушка, три дня выстаивала церемонии во дворе Исян, а когда маркиз Наньпин за неё заступился, она чуть не умерла от страха.

А Чэнь Ши в ту же ночь устроила Цзюнь Цзячэну скандал, разбив несколько дорогих фарфоровых ваз, за что получила выговор от Линь Ши.

Но это уже другая история.

На третий день, по обычаям Далян, Сун Бувэй приехал за Сун Бувань для визита в родительский дом.

Увидев сестру, он сразу спросил:

— Младшая сестра, как твои дела?

Сун Бувань ответила:

— Старший брат, всё хорошо.

Если после трёх дней брака дела плохи, что же это за семья? Разве что первая семья Чжао-ши, дом Ху?

Убедившись, что Сун Бувань не притворяется, а маркиз Наньпин и его супруга весьма любезны, Сун Бувэй немного успокоился.

Но по дороге домой он снова извинялся за своё позднее возвращение.

— Бувань, это моя вина. Если что-то нужно, скажи — я сделаю всё возможное, — наклонился с лошади Сун Бувэй к окну кареты.

— Старший брат, скоро ли третья мисс Минь выйдет из траура? — неожиданно спросила Сун Бувань.

Сун Бувэй и третья мисс Минь были помолвлены с детства, но сначала умер дед Минь, и вся семья увезла гроб на родину, покинув столицу.

Затем скончалась госпожа Минь, и третьей мисс Минь пришлось соблюдать траур четыре года.

http://tl.rulate.ru/book/145268/7843929

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода