Готовый перевод Daily Life of a Pampered Aristocratic Couple / Повседневная жизнь избалованной пары из знатного рода: К. Часть 75

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Более того, причина, названная наложницей Э — что служанка давно мечтала разделить с ним ложе, — даже польстила его самолюбию.

В этот день Ло Сун пировал в таверне с коллегами, когда дверь в их комнату распахнулась с грохотом. Вошёл Цзюнь Сыцзю и с размаху уселся рядом с ним.

Его друг Го Цзыюй последовал за ним, явно ожидая зрелища.

К Цзюнь Сыцзю Ло Сун испытывал противоречивые чувства. Стать свояком с сыном хоу — хорошо, но только не с Цзюнь Сыцзю.

— Что-то случилось? — спросил Ло Сун.

— Да, — кивнул Цзюнь Сыцзю. — Говорят, ты мною недоволен?

— Шурин, что за слова? Я такого не говорил, — ответил Ло Сун, но в душе был уверен, что Сун Бувань нажаловалась на него Цзюнь Сыцзю.

Ещё не вышла замуж, а уже сеет раздор в семье жениха. Раньше он не знал, что она такая бесстыдная.

— Точно не говорил? — не поверил Цзюнь Сыцзю.

— Точно. Шурин, не верь пустым слухам, — Ло Сун едва не назвал имя Сун Бувань.

— Но ты же прямо сказал моей невесте, что её брак может не состояться, — хлопнул Цзюнь Сыцзю Ло Суна по плечу. — Говорил или нет?

— Я... — Ло Сун не ожидал такого вопроса. Подумав, что в этих словах нет ничего страшного, он кивнул. — Говорил.

— Ты что, проклинаешь меня? — Цзюнь Сыцзю с недоумением посмотрел на Ло Суна. — Я тебя чем-то обидел?

— Нет-нет, я просто хотел предостеречь свояченицу, — поспешно объяснил Ло Сун.

Делать нечего — Цзюнь Сыцзю был отъявленным негодяем, а его отец — ещё большим негодяем. Ло Сун не мог с ними тягаться, да и весь дом Ло тоже.

— Предостеречь? У нас с невестой всё хорошо. От чего ты её предостерегаешь? — Цзюнь Сыцзю почесал подбородок. — Если её брак не состоится, значит, со мной что-то случилось. Разве это не проклятие?

Эти слова ошарашили даже Го Цзыюя. Ого, так он что, поклялся не жениться ни на ком другом?

— Это... я не подумал, — Ло Сун не был гордецом и тут же встал, чтобы поклониться Цзюнь Сыцзю.

— Не надо! — Цзюнь Сыцзю тут же поклонился в ответ. — Я предпочитаю отвечать тем же.

— Тем же? — Ло Сун не понял.

— Раз ты проклял меня, я прокляну тебя, — сказал Цзюнь Сыцзю и начал выкрикивать: — Ты, мужик, суёшь нос в дела свояченицы, ты вообще мужик? Что, жарко стало, земля размякла, и ты из своей норы вылез? Или соли переел, бездельник? Длинный у тебя язык, лезешь, куда не просят! Времени мало, так торопишься обратно в гроб?

Эта тирада оставила Ло Суна в полном ступоре.

— Ты... ты... ты... — Ло Сун не мог вымолвить ни слова.

Когда казалось, что двое вот-вот начнут ссору, зрители вокруг затаили дыхание. Кто-то волновался, а кто-то сгорал от нетерпения.

Но Цзюнь Сыцзю вдруг поклонился Ло Суну:

— Ладно, ты меня обругал, я тебя обругал. Теперь мы квиты. Пошли!

С этими словами он развернулся и вышел из заведения так непринуждённо, будто только что не устраивал скандал.

Го Цзыюй, хихикая, тоже поклонился Ло Суну и его компании, затем последовал за Цзюнь Сыцзю.

— Цзюнь-гун, я впервые видел, чтобы ты так разгорячился, — сказал Го Цзыюй.

— А ты бы не разгорячился, если бы тебя собака укусила? — отрезал Цзюнь Сыцзю.

Лицо Ло Суна потемнело ещё больше. Он мог бы поспорить с Цзюнь Сыцзю или хотя бы потом высказаться.

Но после этой выходки Ло Сун не мог ничего сказать, не показавшись мелочным.

Пить дальше не хотелось, но уходить сейчас означало снова столкнуться с Цзюнь Сыцзю.

Хотя он не хотел признавать свой страх перед Цзюнь Сыцзю, тело выдавало его. Ло Сун угрюмо допил несколько бокалов, прежде чем уйти.

Спустившись вниз, он огляделся, но не увидел Цзюнь Сыцзю. Вместо этого перед ним оказалась хрупкая девушка в платье лунного цвета.

— Учитель Ло? Давно не виделись! — дрожащим голосом произнесла она.

Ло Сун замер:

— Юэ... Юэ-нян?

У семьи Ло не было титула, и в то время Ло Цзицзю ещё не занимал пост главы академии. Поэтому Ло Сун должен был сдать экзамены в Гоцзицзянь, но несколько раз провалился и в итоге поступил в академию Сунбай.

Он учился через силу, полный негодования, но неожиданно встретил дочь директора, Бянь Минъюэ.

Ло Сун не мог отрицать, что это были счастливые дни. Позже семья устроила его брак с Сун Буцзюй. Увидев её однажды, он собрал вещи и вернулся домой готовиться к свадьбе.

В тот период Бянь Минъюэ передавала ему письма, но он, одержимый мыслями о Сун Буцзюй, лишь мельком просматривал их и сжигал.

Поэтому воспоминания о Бянь Минъюэ были приятными, но неглубокими.

Однако сейчас, увидев её покрасневшие глаза, Ло Сун почувствовал, как сердце сжалось. Он поспешил к ней:

— Ученица Бянь, что ты здесь делаешь?

Бянь Минъюэ смахнула слезу:

— Мой отец тяжело болен. Я вышла за лекарствами и не ожидала встретить учителя Ло.

— Учитель болен? — Ло Сун встревожился. — Где он сейчас? Отведи меня к нему.

На людях он не мог показать равнодушие к своему наставнику. Но он упустил один момент: за лекарствами ходят в аптеку, а не в винный дом.

Навестить тяжелобольного учителя один раз было недостаточно. В этих хлопотах Ло Сун снова сблизился с Бянь Минъюэ.

Тогда учитель заговорил, что его здоровье ухудшается, и он хочет устроить судьбу дочери.

Его жена тоже считала, что Бянь Минъюэ пора выходить замуж, хоть бы и для "счастливого исцеления", и даже начала подыскивать женихов.

Ло Сун, встревожившись, публично заявил, что готов взять Бянь Минъюэ в наложницы.

Его жена была против: какая порядочная девушка захочет стать наложницей? Да ещё и не у князя, а у сына главы академии.

— Мама, ты недооцениваешь главу академии. Все студенты страны слушают его семью, — шепнула Бянь Минъюэ матери. — Посмотри, как его шурин попал в Гоцзицзянь. Если я войду в дом Ло, мой брат тоже поступит.

Эти слова соблазнили мать, но она всё же волновалась:

— У него уже есть законная жена и любимая наложница. Ты окажешься в невыгодном положении.

— Не беспокойся, — уверенно ответила Бянь Минъюэ. — Разве их чувства сравнимы с моими? Госпожа Сун уже в ссоре с учителем Ло, а что касается той наложницы... тьфу!

Она даже не считала Э Инян достойной упоминания.

Поскольку отец и дочь были согласны, а Бянь Минъюэ говорила убедительно, мать не стала возражать, оставив решение за семьёй Ло.

Как и ожидал Ло Сун, Ло Цзицзю сначала разозлился, но после приватного разговора дал согласие.

— Старший сын снова берёт наложницу, попирая семейные устои, а ты соглашаешься? — возмутилась госпожа Ло.

http://tl.rulate.ru/book/145268/7843873

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода