— Вы слишком добры, госпожа Сун, — поспешно поклонился Ло Си, но не удержался и украдкой взглянул на Сун Бувань, увидев лишь край её нефритового платья.
Ему не хотелось уходить, но и стоять без дела было неловко, поэтому он обратился к Дун Юйхань:
— А это…?
Чжао-ши улыбнулась и представила:
— Это внучатая племянница нашей Лаофурэнь по материнской линии.
Ло Си, зная, что Сун Лаофурэнь носит фамилию Дун, поспешно поклонился:
— Значит, кузина Дун.
Дун Юйхань, встретившая двух знатных молодых людей, смутилась и поклонилась в ответ:
— Приветствую вас, кузен Ло.
— Кузен? — Сун Бувань едва не рассмеялась. До чего же люди додумываются.
Стоя под правильным углом, Цзюнь Сыцзю заметил лёгкую улыбку на губах Сун Бувань и невольно тоже улыбнулся.
В этот момент неловкого молчания Ло Си украдкой взглянул на Цзюнь Сыцзю с завистью. Почему тот мог спокойно стоять в стороне и наблюдать за происходящим, не испытывая ни капли смущения, в то время как он сам...
Когда Ло Си уже собрался нехотя попрощаться, Чжао-ши вдруг спросила:
— А где твой старший брат? Почему он сегодня не пришёл?
Ло Си открыл рот, проклиная себя за то, что не ушёл раньше.
Что он мог сказать? Что наложница Э беременна, ей плохо, и поэтому брат остался с ней?
Эти слова застряли у него в горле. К тому же он чувствовал, что если скажет правду, то окончательно похоронит любые шансы на внимание Сун Бувань, хотя и хотел дать ей понять, что он не такой, как его брат.
Но Ло Си понимал, что у него нет ни малейшего шанса. При виде Сун Бувань он терял дар речи.
Однако Чжао-ши, хоть и была мягкой по характеру, вовсе не была глупа. Увидев его замешательство, она сразу всё поняла. Её глаза наполнились слезами, и она кивнула, торопливо развернувшись и уйдя.
Заметив состояние матери, Сун Бувань поспешила за ней, но Ло Си окликнул её:
— Младшая сестра Сун, я... я позабочусь о старшей невестке.
— Ло Сань-гунцзы, лучше не говорите таких слов. Если даже собственный муж ненадёжен, как можно полагаться на деверя? Это же смешно.
— Кроме того, между нами лишь родственные связи. Потому лучше обращаться ко мне как к "госпоже Сун".
С этими словами Сун Бувань развернулась и ушла.
— Двоюродная сестра Дун, не могли бы вы что-нибудь объяснить за меня? — в отчаянии Ло Си окликнул Дун Юйхань.
— Ло Сань-гунцзы, мы только что познакомились. Что я могу объяснить?
Дун Юйхань с любопытством посмотрела на него, разочарованно вздохнув. Внешность у него ничего, вот только умом не блещет.
Беспомощно наблюдая, как они уходят, Ло Си не смог вымолвить ни слова, в глазах лишь разочарование.
Тем временем Цзюнь Сыцзю подошёл к нему и похлопал по плечу:
— Ло Сань-гунцзы, после того, что натворил ваш старший брат, семья Сун, наверное, готова даже старшую дочь обратно забрать. Как же они отдадут младшую?
Ло Си покраснел:
— О чём вы...
— О ваших чувствах, — усмехнулся Цзюнь Сыцзю. — Они у вас на лице написаны. Дружеский совет: с таким примером, как ваш брат, заполучить красавицу будет непросто.
С этими словами он грациозно удалился.
— Господин Цзюнь, зачем вы вмешиваетесь в дела семейства Ло? — недоуменно спросил Гу Ю.
Слова Цзюнь Сыцзю можно было назвать вмешательством, а можно было и наговором.
— Потому что я повеса, — ответил тот, хотя думал совсем о другом.
Повеса? Разве повесы любят вмешиваться в чужие дела? Гу Ю вдруг осознал, что, кажется, не совсем понимает значение этого слова.
Когда Цзюнь Сыцзю уже приближался к шатру дома маркиза Наньпина, к нему подошёл Цзинчжэ и шёпотом сообщил о произошедшем внутри.
Матушка пригласила госпожу Сун? Цзюнь Сыцзю невольно обернулся, но та уже растворилась в толпе.
— Господин Цзюнь, у нашего дома с графом Цзинъаня, кажется, нет особых связей. Неужели госпожа маркиза... — начал Гу Ю, но встретив взгляд хозяина, тут же замолчал.
Лучше просто напомнить, а не строить догадки! Мысленно он дал себе пощёчину.
Цзинчжэ переглянулся с ним. Похоже, им снова предстояло поработать.
Разрушать чужие браки было делом неблагородным. Но пока господин не желает жениться, им придётся этим заниматься.
Хорошо хоть, что он сам этого хочет. Надеюсь, Небеса будут снисходительны.
Вернувшись в свой шатёр, Чжао-ши горько заплакала:
— Твоя сестра, должно быть, сильно страдает в доме Ло.
— Через несколько дней я навещу её, — утешала Сун Бувань. — Старейшина Ло ведь приглашала меня.
— Это была лишь вежливость, — сквозь слёзы покачала головой Чжао-ши. — Да и что ты сможешь сделать?
— Выход всегда найдётся.
В конце концов, в их семья уже были женщины, расторгнувшие брак. Конечно, если Сун Буцзюй сама этого захочет.
Но Сун Бувань знала, что эти слова лишь расстроят мать, потому промолчала.
Леди Наньпинского маркиза не стала откладывать и уже на следующее утро прислала приглашение. Однако поскольку хозяйкой приёма была девушка из рода Цзюнь, в приглашении значилось лишь имя Сун Бувань.
Сун Лаофурэнь, узнав об этом, немедленно вызвала внучку.
— Возьми Дун Юйхань с собой, пусть и она посмотрит на светское общество.
— Бабушка, я бы с радостью, но дом маркиза Наньпина... — Сун Бувань сделала вид, что сомневается.
— Неужели тебя не впустят, если ты приведёшь её? — нахмурилась старуха.
— Бабушка, что вы сказали? Я что-то не расслышала. — Сун Бувань потерла ухо.
— Ты притворяешься!
— Я? Притворяюсь? — кивнула внучка. — Да, подарки нужно подготовить, но не слишком много.
— Ты что, дурачишься? — вспылила Сун Лаофурэнь.
— Двоюродная сестра, как думаешь, не вызвать ли мне врача? А то я, кажется, глохну.
— Бабушка, — тихо сказала Дун Юйхань, — вторая сестра не поддаётся на грубость. Может, поговорите с ней помягче?
— Неужели я должна её упрашивать? — хотела было выкрикнуть Сун Лаофурэнь, но сдержалась.
Среди гостей в доме маркиза Наньпина будут знатные семьи. Если хоть кто-то обратит внимание на Юйхань, это уже будет успех.
Но склониться перед девчонкой? Старуха едва сдержала гнев.
— Неужели она и вправду заболеет, если не пойдёт? — сквозь зубы процедила она.
— Я не так уж и хочу туда идти. Зачем? Чтобы надо мной смеялись? — теперь Сун Бувань снова отлично слышала.
— Тогда скажи, что нужно, чтобы ты взяла её с собой.
— Бабушка, я ведь не отказываюсь. Просто мне не нравится, когда на меня кричат. Я ведь такая пугливая. — Сун Бувань прижала руку к груди.
http://tl.rulate.ru/book/145268/7843835
Готово: