× Уважаемое сообщество! Рулетка сейчас находится на обновлении. Как только обновление будет завершено, мы сразу включим ее обратно. Не переживайте!

Готовый перевод In which farming novel does the male protagonist start by giving three piglets as a gift? / У кого в романе о земледелии главный герой в начале дарит три поросёнка?: K. Часть 194

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Не должно быть. Мы пришли не так уж поздно.

Они пришли раньше обычного, конечно, услышав шум во дворе.

Обычно они рассчитывали время, чтобы прийти, когда Су Цзылинь и другие уже заканчивали завтрак.

Су Лао Е хотел их научить, но, подняв голову, увидел Лю Гуйлань и её мужа. Он улыбнулся и указал на них:

— Второй сын, вы как раз вовремя. Научите их, как толочь листья. Мы тут поедим и подойдём.

Су Гуанбай на мгновение замер, но быстро пришёл в себя:

— Понял, дядя.

Он расставил миски, положил листья, принёс из кухни ведро с кипятком, передал им пестик и просто показал, как делать. Все быстро поняли.

Вскоре во дворе раздался звук толчения листьев и тихие разговоры.

— Второй брат, вы каждый день этим занимаетесь?

Су Гуанбай кивнул, но не стал вдаваться в подробности:

— А вы зачем пришли?

— Говорят, будем толочь сладкий картофель. Работы на два-три дня. Ты знаешь, что к чему?

Лю Гуйлань подняла подбородок:

— Вон, сладкий картофель. Сначала помоют, потом нарежут, а потом начнут толочь в ступе.

Они немного знали об этом процессе, так как делали это пару дней назад, так что это было не в новинку.

— Боже мой, сколько сладкого картофеля!

Лю Гуйлань, женщина, работала не медленнее мужчин:

— Это ещё что! Каждый день делаем, и каждый день приносят. Даже с других гор привозят.

— С других гор? — спросил молодой парень. — Так далеко, значит, за день только одну партию можно принести?

— Что поделаешь? Взрослые могут есть сладкий картофель каждый день, но старики и дети не могут. Нужно же что-то менять, покупать иголки, нитки и прочее.

В уезде тоже покупали, но мало, брали по несколько штук, чтобы попробовать, и цена была низкой.

Только Су Цзылинь платила полтора вэня за цзинь, так что, принеся сто-двести цзиней, можно было получить несколько сотен вэней и купить много чего.

Поэтому, услышав, что привозят даже с других гор, все поняли. На их месте они бы тоже пошли, даже если бы за день можно было принести только одну партию.

— Вчера вечером мой дед говорил, что в этом году посадим больше сладкого картофеля, расчистим новые участки, засадим всё. За год можно заработать немало.

— У нас тоже. Недавно посадили партию. Мама сказала, что после уборки кукурузы посадим ещё осенний картофель. Урожай будет не таким хорошим, но всё равно много.

— А если дядя не сможет столько взять? Если бы у нас были свиньи или коровы, можно было бы кормить их, а у нас ничего нет. Если посадим много, что с ним делать?

Лю Гуйлань закончила толочь одну миску и привычно взяла марлю для фильтрации:

— Не переживайте. Сяо Цин сказала, что сладкого картофеля нужно сколько угодно, только одно условие — нельзя подсовывать плохое, иначе она не возьмёт картофель со всего села.

— Этого не будет! Кто станет делать такие бессовестные вещи!

— Именно! Мой отец недавно принёс, и даже кривые и некрасивые клубни отобрал, сказал, что оставит себе!

— Если они не испорчены, то кривые не страшно. Только, второй брат, не говорите им, — Су Гуанбай понизил голос. — Работайте хорошо, прилагайте усилия, потом работы будет много.

— Как так? — все с любопытством посмотрели на него.

— Столько сладкого картофеля, и люди продолжают приносить. И мы сажаем так много. Те, кто продавал, тоже будут сажать больше. К осени сладкий картофель будет горами.

Услышав это, у всех загорелись глаза.

— Второй брат, ты прав! Перед тем как выйти, мой отец сказал мне не лениться, работать усердно. Хе-хе, я не очень умный, но сил у меня много!

После слов Су Гуанбая все работали ещё усерднее. Су Цзылинь ещё не допила миску кукурузной каши, а они уже закончили первую партию.

Лю Гуйлань стояла во дворе и кричала ей:

— Сяо Цин, мы закончили толочь, и процедили.

— Эй, сейчас, — Су Цзылинь быстро отложила миску и вышла с щёлочью. Увидев миски с процеженной жидкостью и оживлённых людей, она улыбнулась. Она даже начала подозревать, что они выпили энергетик!

Она добавила щёлочь, а Лю Гуйлань и её муж начали делать вторую партию. Глядя на их действия, Су Цзылинь подумала, что, пока она не доела, тофу уже будет готов.

— Сегодня с тофу мы, кажется, не справимся, — Су Цзылинь села и отхлебнула кукурузной каши, сказав это без предисловий.

— Что случилось? — Су Му посмотрела на неё.

— За это время они сделали половину. Думаю, к тому времени, как мы поедим, тофу уже будет готов.

Все, услышав это, ускорили темп еды. Как и предсказала Су Цзылинь, когда они закончили есть, те уже заканчивали.

Когда тофу был готов, его оставили отстаиваться. Цзи Юньчу и её дочь появились вовремя, взяли вещи и отправились на гору Лумэнь торговать. Во дворе начали делать лапшу из сладкого картофеля.

Су Лао Е нанял восемь человек, плюс их шестеро, всего четырнадцать. Лю Гуйлань и её муж тоже могли работать пару часов, так что всего было шестнадцать человек.

На земле расстелили сушильный коврик, нарезанный сладкий картофель сложили на него. В доме было четыре ступы, по два человека на каждую. Наёмные работники взяли на себя эту тяжёлую работу.

Су Му и Бай Вэй отвечали за мытьё, Су Лао Е, Су Фу и Су Чуаньбай вместе с Су Гуанбаем резали на куски.

Лю Гуйлань и Су Цзылинь отвечали за фильтрацию. Всё шло чётко и организованно.

Все торопились делать сладкий картофель, а А Сю разожгла огонь, чтобы сварить картофель для свиней.

Когда она закончила, помогала мыть сладкий картофель.

Су Атай вскипятила воду и, глядя на лежащую рядом пустырник, задумалась:

— Цин, Сяо Цин, сколько пустырника класть?

Су Цзылинь стряхнула воду с рук:

— Тётя Лю, ты пока процеживай, я посмотрю.

— Иди, иди, я справлюсь, — Лю Гуйлань была так занята, что даже не подняла головы.

Су Цзылинь пошла приготовить лекарство для коровы, развела водой и сразу дала.

Су Атай шла за ней:

— Я дам, иди работай.

— Я дам, — Су Цзылинь не позволила ей взять на себя эту задачу. Она поставила ведро перед коровой, наблюдая, как та ест, погладила её по голове и придержала ведро, чтобы корова не опрокинула его.

Она предупредила Су Атай:

— Атай, когда нас не будет дома, ты не должна кормить корову.

— Хотя она и спокойная, но глуповатая. Если не увидит и толкнёт тебя, будет плохо.

— Поняла, поняла, — Су Атай стояла у двери, смирившись.

Су Цзылинь не позволяла ей кормить корову, боясь, что та её толкнёт. Свиней она могла кормить, так как поросята были маленькими, но через некоторое время, вероятно, и свиней нельзя будет доверять.

http://tl.rulate.ru/book/145267/7942417

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода