Они весело спорили, и даже тихая лощина стала оживлённой.
Булочки только поставили на пар, как Су Цзылин услышала стук копыт и грохот колёс телеги в конце лощины. Она высунула шею, но никого не увидела.
Цзи Юньхэ тоже услышала, она перестала улыбаться и спокойно стояла в шалаше.
— Так рано? — Цзи Юньхэ пробормотала.
Су Цзылинь покачала головой.
— Не знаю.
Кажется, это действительно были самые ранние посетители с тех пор, как они начали торговать. Их костный бульон только что закипел, а вода в большой кастрюле у Цзи Юньчу ещё даже не нагрелась. Сейчас есть было бы не слишком вкусно.
Звук телеги продолжал раздаваться в лощине, но сама она всё не появлялась. Цзи Юньхэ почувствовала странность.
— А Цин, что происходит? Почему они так долго не выезжают?
Су Цзылинь покачала головой.
— Не знаю. Судя по звуку колёс, возможно, груз слишком тяжёлый, поэтому они едут медленно.
Прошло много времени. Очень много времени. Звук колёс становился всё ближе. Су снова подняла голову и наконец увидела людей. Действительно, они везли груз. Телега шла посередине, по бокам её охраняли люди. Цзи Юньхэ вышла посмотреть. Су Цзылинь оглянулась на неё.
— Отнеси брата назад.
Цзи Юньхэ не стала спрашивать почему. Она кивнула и сделала, как ей сказали. Судя по одежде, они были похожи на Лу Аньюй и его людей, но Су Цзылинь не была уверена. В конце концов, людей было так много, что она не могла запомнить каждое лицо. К тому же в группе она не видела братьев Лу Аньюй. Телега продолжала двигаться, не останавливаясь. Су Цзылинь больше не стояла снаружи, а вернулась в палатку, чтобы заняться своими делами. Если бы эти люди действительно хотели поесть, они бы остановились. Но теперь, когда самая первая телега уже уехала так далеко и всё ещё не остановилась, похоже, они не собирались этого делать.
Как раз когда Су Цзылинь подумала, что этот караван не остановится, человек впереди остановился. Вся группа замерла в лощине. В этот момент раздался лёгкий топот копыт.
— Тпру!
— Сестра, вы пришли так рано! Я думал, мы приедем первыми!
Лу Аньюй спрыгнул с лошади, передал поводья человеку рядом и с улыбкой направился к палатке.
— Мы не знали, когда вы приедете, поэтому пришли пораньше. Не ожидали, что вы придёте ещё раньше. Еда будет готова чуть позже, она ещё не готова.
Су Цзылинь добавила ещё несколько веток в очаг.
— Не торопись, не торопись. Мы как раз отдохнём немного. Я очень устал. Сестра, есть чай? Дай мне чашку.
Лу Аньюй без всякого стеснения плюхнулся на скамейку, обессиленно опустившись на неё.
Су Цзылинь вышла с чаем. Она огляделась, но не увидела Лу Яня.
— А где твой брат?
Лу Аньюй взял чашку и сделал глоток.
— Ммм? Сестра, этот чай?
Он внимательно попробовал.
— Цвет яркий, листья свежие, вкус насыщенный, аромат чая богатый, слоистый, с лёгкой сладостью послевкусия...
Лу Аньюй выпил чашку, и его глаза загорелись.
— Сестра, дай мне ещё одну!
Су Цзылинь снова налила ему.
— Как ощущения?
— Отличный чай!
Он похвалил.
— Где ты его купила? Купи и мне немного, я заберу в следующий раз.
Су Цзылинь подняла бровь.
— Купила?
Увидев её улыбчивое выражение лица, Лу Аньюй удивился.
— Это... не может быть!
— Почему бы и нет?
Она поставила чайник на стол.
— Налей себе сам, я пойду работать.
Лу Аньюй последовал за ней.
— Сестра! Ты сама его обжарила?
— Ммм!
Су Цзылинь слегка фыркнула.
Глаза Лу Аньюй загорелись.
— Сестра, сестра, ты мне как родная, продай мне немного!
— Сейчас нет, всё распродано. Если хочешь, в следующий раз оставлю тебе. Ты хочешь этот или хочешь попробовать столетний чай?
— Есть столетний чай?
Голос Лу Аньюй стал громче.
Су Цзылинь кивнула.
— Есть, но мало.
Она принесла с собой только немного рассыпного чая, который по вкусу не отличался от обычного, но форма листьев была не очень хорошей, поэтому он не мог продаваться по высокой цене. Она просто принесла его, чтобы продавать как чай. Конечно, для обычных караванов она варила ячменный чай, а для таких, как Лу Аньюй, которые выглядели богатыми и знатными, можно было продавать чай по хорошей цене.
— Тогда я хочу столетний чай, оставь мне его, мой брат тоже любит чай, оставь побольше.
— А где твой брат? Почему его не видно?
Су Цзылинь снова спросила.
Лу Аньюй многозначительно посмотрел на неё, затем наклонился вперёд и понизил голос.
— Сестра, скажи мне, ты влюбилась в моего брата?
Су Цзылинь промолчала. Су Цзылинь дёрнула уголком рта.
— Ты вообще слышишь, что говоришь?
— Разве нет?
Лу Аньюй почесал затылок.
— Но за это короткое время ты уже дважды спросила о моём брате!
Су Цзылинь промолчала. Так что, он не ответил не потому, что не слышал, а просто притворялся?
— Я просто боюсь, что если его нет, то кто заплатит за те грибные соусы, которые он заказал?
Лу Аньюй промолчал.
— Значит, ты просто боишься, что твои грибные соусы никому не нужны?
Су Цзылинь подняла бровь.
— А что ещё?
— Ты ошибаешься, сестра!
Лу Аньюй был разочарован.
— Если ты покоришь моего брата, тебе не придётся беспокоиться о продажах. Сколько бы у тебя ни было, он всё купит, гарантирую, ты будешь зарабатывать сотни золотых в день!
— Преувеличиваешь!
Су Цзылинь засмеялась, открывая пароварку, чтобы проверить булочки.
Лу Аньюй пошевелил носом.
— Сестра, они готовы? Дай мне одну.
— Готовы.
Су Цзылинь дала ему булочку, затем потушила огонь в очаге. Она также налила ему миску костного бульона, посыпала солью и зелёным луком, достала немного горячего грибного соуса.
— Ешь.
Затем она посмотрела на людей, охраняющих телегу.
— А они не будут есть?
Лу Аньюй с жадностью откусил булочку, его рот наполнился ароматом пшеницы и грибов.
— Будут, подожди немного, мой брат ещё не пришёл.
Упомянув Лу Яня, Лу Аньюй оживился. Он ел и говорил:
— Сестра, серьёзно, подумай об этом.
Су Цзылинь с недоумением посмотрела на него.
— О чём думать?
— О моём брате!
Лу Аньюй проглотил булочку, отхлебнул бульона.
— Я тебе скажу, мой брат очень способный. Хотя он немного язвительный, холодный, скупой, не понимает романтики, вспыльчивый, нетерпеливый... ну... вроде больше недостатков нет.
Су Цзылинь с трудом смотрела на него, её взгляд скользнул за его спину.
http://tl.rulate.ru/book/145267/7942390
Готово: