× Уважаемое сообщество! Рулетка сейчас находится на обновлении. Как только обновление будет завершено, мы сразу включим ее обратно. Не переживайте!

Готовый перевод In which farming novel does the male protagonist start by giving three piglets as a gift? / У кого в романе о земледелии главный герой в начале дарит три поросёнка?: K. Часть 107

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Как это могут быть грибы виноваты!

Смотря, как они моют грибы, Су Цзылин незаметно переложила грибы в другую корзину, подмела грязь и траву в свою корзину и специально сказала бабушке: — Бабушка, я пошла выбросить грибы!

— Иди, иди, выбрось подальше, не бросай у двери!

Бабушка подняла голову, увидела, что это та самая корзина, и не стала обращать внимания, снова опустила голову и продолжила мыть грибы.

Су Цзылин вышла прогуляться, подождала немного и вернулась, планируя пожарить порцию и съесть самой, чтобы они увидели, что с ней всё в порядке, и тогда, возможно, осмелятся попробовать. Если не осмелятся, ничего страшного, она съест сама.

Когда она вернулась, бабушка и А Сю всё ещё мыли, она пошла на кухню. — Бабушка, я немного проголодалась, хочу сварить лапшу, вы хотите?

— Вари себе, — бабушка сказала, затем посмотрела на А Сю. — Ты голодна? Пусть твоя сестра сварит тебе.

— Голодна! — она кивнула.

Су Цзылин взяла гречневую муку, просто сварила А Сю порцию "кошачьих ушек" с томатным супом и яйцом, посыпала чесноком, аромат был потрясающий.

После того как сварила, она начала жарить свои грибы.

Она решила приготовить жареные красные грибы с сушёным перцем.

Она выбрала только красные грибы, помыла их от грязи и нарезала тонкими ломтиками.

Красные грибы выглядели красными, но после нарезки стали жёлтыми, а после полной нарезки стали зелёными.

Она подготовила достаточно сушёного перца и чеснока.

Перец нарезала на кусочки, чеснок на ломтики, налила много масла в сковороду, обжарила перец и чеснок до аромата, затем добавила красные грибы.

Жарила на сильном огне, постоянно помешивая, с повышением температуры синий цвет грибов постепенно исчезал, пока они не были готовы, затем добавила соль для вкуса, перемешала и выложила на тарелку.

Она сначала помыла сковороду, разделочную доску и нож несколько раз, затем позвала А Сю взять её "кошачьи ушки".

Су Цзылин же ела большую порцию жареных красных грибов с удовольствием!

Они были очень вкусными и нежными, после нескольких укусов Су Цзылин набрала миску риса, налила кипяток из чайника, чтобы разогреть рис, слила воду, снова налила кипяток, и рис стал горячим. (Когда не было чайника, очаг дома обычно не гас, и на нём всегда стоял чайник с кипятком.)

Когда рис стал мягким, она просто положила жареные красные грибы на рис, и получилась вкусная порция грибов с рисом.

Жаль, что не было белого риса, иначе она бы съела три порции.

А Сю сидела рядом, с аппетитом ела гречневые "кошачьи ушки", но её глаза всё время смотрели на Су Цзылин, она нюхала воздух.

— Ацзе, что ты ешь? Так вкусно пахнет!

— Ты ошиблась, это твои "кошачьи ушки" пахнут. — Су Цзылин спокойно ответила.

А Сю покачала головой. — Нет, это твои грибы пахнут!

Су Цзылин: ...

— Ты не можешь их есть.

А Сю: — Почему?

Су Цзылин: — Они ядовитые!

А Сю удивилась, затем наклонила голову. — Если они ядовитые, почему ты их ешь?

Су Цзылин уверенно ответила: — Потому что я пробую их за тебя!

А Сю: ???

— Они ядовитые?

Су Цзылин остановилась, подумала. — Пока нет!

Услышав, что они не ядовитые, глаза А Сю загорелись. — Тогда я могу их есть?

Су Цзылин покачала головой. — Ещё нет!

А Сю удивилась: (˙o˙)

— Почему?

Су Цзылин погладила её по голове. — Потому что время отравления ещё не наступило.

А Сю: (﹏)

Кажется, ты меня обманываешь!

——————

Шесть тысяч, дописала, дописала, больше не должна вам, ууу, писала до сих пор, глаза уже не открываются, надеюсь, завтра днём проснусь, много лайков, много комментариев! Люблю вас!!

— Бабушка, я пойду куплю курицу, вечером будем есть тушёного цыплёнка с ароматными грибами?

Су Цзылин пожарила много красных грибов, съела порцию риса, так что грибы не доела, она подумала, что вечером будет есть тушёного цыплёнка с ароматными грибами, поэтому оставила немного места, а оставшиеся красные грибы поставила на верхнюю полку шкафа.

— Купить курицу? Я не слышала, чтобы кто-то продавал! — Бабушка встала и зашла в дом, через некоторое время вернулась на кухню. — Сходи к третьему дяде, у него много кур, если кто и продаст, то он. — Она дала ей шестьдесят вэней. — Сейчас не знаю, сколько стоит одна курица, возьми, если не хватит, потом доплатишь.

— Я знаю, в прошлый раз, когда ходила на рынок, спросила, курица стоит сорок вэней, петух — тридцать. — Су Цзылин не взяла деньги, она оттолкнула их обратно. — Бабушка, у меня есть деньги, ты мне дала в прошлый раз, я ещё не потратила.

Бабушка посмотрела на неё с укором. — Прошлые — прошлые, эти — эти, возьми, девочке нужно иметь немного денег. — Она вздохнула. — Эти деньги ты заработала, по правде говоря, должны...

— Бабушка!

Су Цзылин прервала её, взяла монеты. — По правде говоря, мне нужно идти, иначе курица не успеет приготовиться.

— Эх, ты, — бабушка улыбнулась, ткнула её в лоб. — Знаю, что ты не хочешь это слышать, но я всё равно скажу, деньги, которые ты заработала, я коплю, чтобы сделать тебе приданое.

— Какие мои? Это все заработали, вся семья, ты, дедушка, А Сю, третий дядя... Это все вместе заработали, все работали, как можно сказать, что это я заработала? Посмотри на Эрню и третью тётю, они каждый день ходят так далеко, посмотри на отца и других, они каждый день в горах и в поле, все трудятся, больше так не говори, ладно?

Су Цзылин положила деньги, подумала, что утром сделала немного тофу, положила две миски в корзину и понесла дяде и тёте по одной.

С тех пор, как начали продавать тофу в городе, дома стали делать на одну бочку больше, оставляли дома.

Иногда приходили люди менять, бабушка дома могла помочь поменять.

Если в тот день не продавали, то ели сами, делились с Лю Гуйлань и Цзи Юньчу, и почти ничего не оставалось.

— Хорошо, хорошо, хорошо, не буду говорить, иди, остальные грибы я с А Сю помою, их немного. — Бабушка улыбнулась, покачала головой, но в её глазах была бесконечная нежность.

Третий дядя и четвёртый дядя жили в одном дворе, что-то вроде квадратного двора, одна семья в восточном флигеле, другая в западном, главный дом с гостиной состоял из трёх комнат, по одной комнате на семью, а гостиная была общей.

Когда она пришла, все были во дворе, выбирали картошку. — Третий дядя, третья тётя, вы дома?

http://tl.rulate.ru/book/145267/7942328

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода