Как это могут быть грибы виноваты!
Смотря, как они моют грибы, Су Цзылин незаметно переложила грибы в другую корзину, подмела грязь и траву в свою корзину и специально сказала бабушке: — Бабушка, я пошла выбросить грибы!
— Иди, иди, выбрось подальше, не бросай у двери!
Бабушка подняла голову, увидела, что это та самая корзина, и не стала обращать внимания, снова опустила голову и продолжила мыть грибы.
Су Цзылин вышла прогуляться, подождала немного и вернулась, планируя пожарить порцию и съесть самой, чтобы они увидели, что с ней всё в порядке, и тогда, возможно, осмелятся попробовать. Если не осмелятся, ничего страшного, она съест сама.
Когда она вернулась, бабушка и А Сю всё ещё мыли, она пошла на кухню. — Бабушка, я немного проголодалась, хочу сварить лапшу, вы хотите?
— Вари себе, — бабушка сказала, затем посмотрела на А Сю. — Ты голодна? Пусть твоя сестра сварит тебе.
— Голодна! — она кивнула.
Су Цзылин взяла гречневую муку, просто сварила А Сю порцию "кошачьих ушек" с томатным супом и яйцом, посыпала чесноком, аромат был потрясающий.
После того как сварила, она начала жарить свои грибы.
Она решила приготовить жареные красные грибы с сушёным перцем.
Она выбрала только красные грибы, помыла их от грязи и нарезала тонкими ломтиками.
Красные грибы выглядели красными, но после нарезки стали жёлтыми, а после полной нарезки стали зелёными.
Она подготовила достаточно сушёного перца и чеснока.
Перец нарезала на кусочки, чеснок на ломтики, налила много масла в сковороду, обжарила перец и чеснок до аромата, затем добавила красные грибы.
Жарила на сильном огне, постоянно помешивая, с повышением температуры синий цвет грибов постепенно исчезал, пока они не были готовы, затем добавила соль для вкуса, перемешала и выложила на тарелку.
Она сначала помыла сковороду, разделочную доску и нож несколько раз, затем позвала А Сю взять её "кошачьи ушки".
Су Цзылин же ела большую порцию жареных красных грибов с удовольствием!
Они были очень вкусными и нежными, после нескольких укусов Су Цзылин набрала миску риса, налила кипяток из чайника, чтобы разогреть рис, слила воду, снова налила кипяток, и рис стал горячим. (Когда не было чайника, очаг дома обычно не гас, и на нём всегда стоял чайник с кипятком.)
Когда рис стал мягким, она просто положила жареные красные грибы на рис, и получилась вкусная порция грибов с рисом.
Жаль, что не было белого риса, иначе она бы съела три порции.
А Сю сидела рядом, с аппетитом ела гречневые "кошачьи ушки", но её глаза всё время смотрели на Су Цзылин, она нюхала воздух.
— Ацзе, что ты ешь? Так вкусно пахнет!
— Ты ошиблась, это твои "кошачьи ушки" пахнут. — Су Цзылин спокойно ответила.
А Сю покачала головой. — Нет, это твои грибы пахнут!
Су Цзылин: ...
— Ты не можешь их есть.
А Сю: — Почему?
Су Цзылин: — Они ядовитые!
А Сю удивилась, затем наклонила голову. — Если они ядовитые, почему ты их ешь?
Су Цзылин уверенно ответила: — Потому что я пробую их за тебя!
А Сю: ???
— Они ядовитые?
Су Цзылин остановилась, подумала. — Пока нет!
Услышав, что они не ядовитые, глаза А Сю загорелись. — Тогда я могу их есть?
Су Цзылин покачала головой. — Ещё нет!
А Сю удивилась: (˙o˙)
— Почему?
Су Цзылин погладила её по голове. — Потому что время отравления ещё не наступило.
А Сю: (﹏)
Кажется, ты меня обманываешь!
——————
Шесть тысяч, дописала, дописала, больше не должна вам, ууу, писала до сих пор, глаза уже не открываются, надеюсь, завтра днём проснусь, много лайков, много комментариев! Люблю вас!!
— Бабушка, я пойду куплю курицу, вечером будем есть тушёного цыплёнка с ароматными грибами?
Су Цзылин пожарила много красных грибов, съела порцию риса, так что грибы не доела, она подумала, что вечером будет есть тушёного цыплёнка с ароматными грибами, поэтому оставила немного места, а оставшиеся красные грибы поставила на верхнюю полку шкафа.
— Купить курицу? Я не слышала, чтобы кто-то продавал! — Бабушка встала и зашла в дом, через некоторое время вернулась на кухню. — Сходи к третьему дяде, у него много кур, если кто и продаст, то он. — Она дала ей шестьдесят вэней. — Сейчас не знаю, сколько стоит одна курица, возьми, если не хватит, потом доплатишь.
— Я знаю, в прошлый раз, когда ходила на рынок, спросила, курица стоит сорок вэней, петух — тридцать. — Су Цзылин не взяла деньги, она оттолкнула их обратно. — Бабушка, у меня есть деньги, ты мне дала в прошлый раз, я ещё не потратила.
Бабушка посмотрела на неё с укором. — Прошлые — прошлые, эти — эти, возьми, девочке нужно иметь немного денег. — Она вздохнула. — Эти деньги ты заработала, по правде говоря, должны...
— Бабушка!
Су Цзылин прервала её, взяла монеты. — По правде говоря, мне нужно идти, иначе курица не успеет приготовиться.
— Эх, ты, — бабушка улыбнулась, ткнула её в лоб. — Знаю, что ты не хочешь это слышать, но я всё равно скажу, деньги, которые ты заработала, я коплю, чтобы сделать тебе приданое.
— Какие мои? Это все заработали, вся семья, ты, дедушка, А Сю, третий дядя... Это все вместе заработали, все работали, как можно сказать, что это я заработала? Посмотри на Эрню и третью тётю, они каждый день ходят так далеко, посмотри на отца и других, они каждый день в горах и в поле, все трудятся, больше так не говори, ладно?
Су Цзылин положила деньги, подумала, что утром сделала немного тофу, положила две миски в корзину и понесла дяде и тёте по одной.
С тех пор, как начали продавать тофу в городе, дома стали делать на одну бочку больше, оставляли дома.
Иногда приходили люди менять, бабушка дома могла помочь поменять.
Если в тот день не продавали, то ели сами, делились с Лю Гуйлань и Цзи Юньчу, и почти ничего не оставалось.
— Хорошо, хорошо, хорошо, не буду говорить, иди, остальные грибы я с А Сю помою, их немного. — Бабушка улыбнулась, покачала головой, но в её глазах была бесконечная нежность.
Третий дядя и четвёртый дядя жили в одном дворе, что-то вроде квадратного двора, одна семья в восточном флигеле, другая в западном, главный дом с гостиной состоял из трёх комнат, по одной комнате на семью, а гостиная была общей.
Когда она пришла, все были во дворе, выбирали картошку. — Третий дядя, третья тётя, вы дома?
http://tl.rulate.ru/book/145267/7942328
Готово: